"جميع أعضاء منظمة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les membres de l'Organisation
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ce document à tous les membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وألتمس منكم تعميم هذه الوثيقة على جميع أعضاء منظمة اﻷمم المتحدة.
    Il convient, parallèlement, d’examiner avec le plus grand sérieux les mesures qui permettraient d’assurer une plus grande transparence des travaux du Conseil de sécurité dans la mesure où le Conseil agit au nom de tous les Membres de l’Organisation. UN ومن الضروري في الوقت ذاته أن تقيم بكل جدية جميع التدابير التي تقتضيها الشفافية الشديدة في أعمال مجلس اﻷمن، حيث يتصرف باسم جميع أعضاء منظمة اﻷمم المتحدة.
    Soulignant avec force qu’il importe que tous les membres de l’Organisation mondiale du commerce aient la possibilité de prendre part pleinement et efficacement au processus de négociations commerciales multilatérales et aux autres activités au sein du système commercial multilatéral, en vue de faciliter l’obtention de résultats équilibrés dans l’intérêt de tous les membres, UN وإذ تشدد بقوة على أهمية توفير الفرصة أمام جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية للمشاركة الكاملة والفعالة في عملية المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وفي اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، بغية تيسير التوصل إلى نتائج متوازنة تجاه مصالح جميع اﻷعضاء؛
    Nous espérons que l'Assemblée exprimera dans des termes fermes les sentiments éprouvés récemment par tous les membres de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés et qu'elle appuiera l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ويحدونا اﻷمل بأن تعكس الجمعية العامة المشاعر القوية التي أعرب عنها مؤخرا جميع أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة عدم الانحياز، وسنؤيد اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce sont instamment priés de faire preuve de flexibilité et de volonté politique afin de contribuer à la recherche d'une solution équilibrée acceptable pour tous les membres de l'OMC. UN لقد تم تشجيع جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على إبداء المرونة والإرادة السياسية بغية العمل صوب نتائج متوازنة مقبولة لدى جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Soulignant les possibilités qu'offrent en matière de développement une conclusion équilibrée des négociations au titre du programme de travail de Doha, qui est l'expression des intérêts de tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce, en particulier des pays en développement, UN وإذ تؤكد القدرة الإنمائية التي يمكن أن تتولد عن تحقيق نتائج متوازنة في المفاوضات الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة، تعكس مصالح جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، لا سيما مصالح البلدان النامية،
    1. Environ 35 000 soldats sont actuellement déployés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, les contingents étant fournis par tous les membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ainsi que par 20 pays qui n'en font pas partie. UN ١ - يوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٣٥ جندي جرى نشرهم في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، مع مساهمات مقدمة من جميع أعضاء منظمة حلف شمال اﻷطلسي ومن ٢٠ بلدا من غير أعضاء الحلف.
    Elle a également invité tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce à envisager d'accorder à tout pays qui ne figure plus sur la liste, selon que de besoin, le traitement spécial et différencié et les dérogations dont bénéficient les pays les moins avancés sur une période adaptée à la situation du pays en matière de développement. UN ودعت جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى النظر في مواصلة منح البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، حسب الاقتضاء، المعاملة الخاصة التفضيلية والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا لفترة تتناسب مع حالة التنمية في البلد.
    Pour sortir de l'impasse actuelle, il faut que tous les membres de l'OMC fassent preuve de souplesse et de la volonté politique appropriée et qu'ils s'efforcent d'obtenir des résultats équilibrés et ambitieux qui seront bénéfiques à tous les membres de l'Organisation. UN وللخروج من الطريق المسدود الراهن، لا بد لجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية من إبداء المرونة والإرادة السياسية والعمل نحو تحقيق نتائج متوازنة وطموحة تعود بالفائدة على جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    La Barbade prie tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce d'appuyer le mandat de Doha visant à examiner les questions relatives au commerce des petits pays et à formuler des réponses concrètes à ces questions afin de faciliter la pleine intégration des petites économies vulnérables dans le système commercial multilatéral. UN وتناشد بربادوس جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تأييد الولاية التي أُعطيت في الدوحة للنظر في المسائل المتصلة بالتجارة في الاقتصادات الصغيرة ولوضع ردود عملية المنحى بشأن هذه المسائل، بغية تيسير الإدماج الأوسع للاقتصادات الصغيرة والهشّة في النظام التجاري المتعددة الأطراف.
    La Commission doit dès lors fournir des indications fortes à tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant la nécessité d'une plus grande flexibilité, afin que les négociations sur les modalités, voire sur l'ensemble du Programme de Doha pour le développement, puissent être conclues dès que possible. UN وعليه يجب على اللجنة أن تقدم توجيهات قوية إلى جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن الحاجة إلى مزيد من المرونة، لكي يتسنى في أقرب وقت مستطاع اختتام المفاوضات بشأن الطرائق، إن لم يكن بشأن برنامج الدوحة الإنمائي بكامله.
    Soulignant les possibilités qu'offrent en matière de développement une conclusion équilibrée des négociations au titre du programme de travail de Doha de l'Organisation mondiale du commerce, qui est l'expression des intérêts de tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce, en particulier des pays en développement, UN وإذ تؤكد القدرة الإنمائية التي يمكن أن تتولد عن تحقيق نتائج متوازنة في المفاوضات الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، التي تعكس مصالح جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، لا سيما مصالح البلدان النامية،
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, qui est parrainé par tous les membres de l'Organisation de coopération économique, est destiné à promouvoir davantage la coopération actuelle entre l'ONU et l'Organisation de coopération économique dans l'esprit que j'ai essayé de décrire tout à l'heure. UN مشروع القرار المعروض علينا اليوم، والذي شارك جميع أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في تقديمه، صمم لزيادة تعزيز التعاون القائم حاليا بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي استلهاما بالروح التي حاولت أن أصفها قبل برهة.
    Soulignant avec force qu'il importe que tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce aient la possibilité de prendre part pleinement et efficacement au processus de négociations commerciales multilatérales et aux autres activités au sein du système commercial multilatéral, en vue de faciliter l'obtention de résultats équilibrés dans l'intérêt de tous les membres, UN وإذ تؤكد بقوة على أهمية توفير الفرصة أمام جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية للمشاركة مشاركة كاملة وفعالة في عملية المفاوضات التجارية متعددة الأطراف وفي الأنشطة الأخرى المضطلع بها في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف، بغية تيسير التوصل إلى نتائج متوازنة فيما يتعلق بمصالح جميع الأعضاء،
    16. Invite à nouveau tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce à envisager d'accorder aux pays concernés les mesures de traitement spéciales et différenciées et les exemptions dont bénéficient les pays les moins avancés et ce, pour une durée appropriée en fonction du stade de développement du pays concerné ; UN 16 - تكرر دعوتها جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى النظر في تمديد العمل بتدابير المعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا لأي بلد رفع اسمه من القائمة لفترة مناسبة لحالة التنمية في البلد؛
    9. Invite tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce à envisager d'accorder à un pays qui ne figure plus sur la liste, selon que de besoin, le traitement spécial et différencié et les dérogations dont bénéficient les pays les moins avancés sur une période adaptée à la situation du pays en matière de développement; UN " 9 - تدعو جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية أن تنظر في منح البلد الذي خرج من القائمة، حسب الاقتضاء، المعاملة الخاصة والتفضيلية الممنوحة له حاليا والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا لفترة تتناسب مع الحالة الإنمائية للبلد؛
    9. Invite tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce à envisager d'accorder à un pays radié, selon que de besoin, le traitement spécial et différencié et les dérogations dont bénéficient les pays les moins avancés sur une période adaptée à la situation du pays en matière de développement; UN 9 - يدعو جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية أن تنظر في منح البلد الذي خرج من القائمة، حسب الاقتضاء، المعاملة الخاصة والتفضيلية الممنوحة له حاليا والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا لفترة تتناسب مع الحالة الإنمائية للبلد؛
    9. Invite tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce à envisager d'accorder à un pays qui ne figure plus sur la liste, selon que de besoin, le traitement spécial et différencié et les dérogations dont bénéficient les pays les moins avancés sur une période adaptée à la situation du pays en matière de développement ; UN 9 - تدعو جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى أن تنظر في منح البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، حسب الاقتضاء، المعاملة الخاصة والتفضيلية والإعفاءات القائمة المتاحة لأقل البلدان نموا لفترة تتناسب مع حالة التنمية للبلد؛
    15. Invite tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce à accorder, par dérogation, à tout pays reclassé les mesures de traitement spéciales et différenciées et les exemptions dont bénéficient les pays les moins avancés, et ce pour une durée appropriée en fonction du stade de développement du pays considéré; UN " 15 - تدعو جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى أن يقوموا، من خلال تنازل يسري على أي بلد رفع اسمه من القائمة، بتمديد تدابير المعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا لفترة تتناسب مع الحالة الإنمائية للبلد؛
    16. Invite à nouveau tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce à envisager d'accorder aux pays concernés les mesures de traitement spéciales et différenciées et les exemptions dont bénéficient les pays les moins avancés, et ce pour une durée appropriée en fonction du stade de développement du pays concerné; UN 16 - تكرر دعوتها جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى النظر في تمديد تدابير المعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا، لأي بلد رفع اسمه من القائمة، لفترة تتناسب مع الحالة الإنمائية لهذا البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus