Veiller à l'élimination de tous les actes de discrimination à l'égard des femmes, qu'il s'agisse de personnes, d'organisations ou d'entreprises. | UN | :: ضمان القضاء على جميع أعمال التمييز ضد المرأة من جانب الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات. |
En veillant à empêcher tous les actes de discrimination à l'égard des femmes, qu'ils soient le fait de personnes, d'organisations ou d'entreprises. | UN | :: ضمان القضاء على جميع أعمال التمييز ضد المرأة من جانب الأشخاص أو المنظمات أو الشركات. |
Toutefois, l'on peut considérer que, dans la mesure où elle est assez peu précise, cette disposition pourrait s'appliquer à tous les actes de discrimination qui relèvent des catégories identifiées. | UN | ومن المسلم به أنه، مع ذلك، باعتباره حكماً واسعاً في صياغته، سيطبق على جميع أعمال التمييز التي تقع ضمن الفئات المحددة. |
:: L'article 5 < < condamne tous actes de discrimination qui seraient punis par la loi > > ; | UN | :: المادة 5 التي " تدين جميع أعمال التمييز التي تعد أعمالا يُعاقب عليها القانون " ؛ |
Le principe d'interdiction stricte de toute pratique discriminatoire à l'égard des femmes a été consacré dans l'article 63 de la Constitution de 1992. | UN | 17 - " الحظر الصارم على جميع أعمال التمييز ضد المرأة " هو المبدأ الذي أكدت عليه المادة 63 من دستور عام 1992. |
26. Le Rapporteur spécial condamne fermement tous les actes de discrimination, ou l'incitation à de tels actes, à l'égard de personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions. | UN | 26- يشجب المقرر الخاص بشدة جميع أعمال التمييز أو التحريض على هذه الأعمال بحق أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم. |
Le principe de l'égalité devant la loi est enraciné dans la Constitution marocaine et des lois ont été promulguées qui punissent tous les actes de discrimination. | UN | 44 - وقالت إن مبدأ المساواة أمام القانون مكرَّس في الدستور المغربي وتم إصدار قوانين تعاقب على جميع أعمال التمييز. |
353. S'agissant de l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité s'est inquiété qu'il ne soit pas fait référence, dans l'article 81 du code pénal vietnamien, à tous les actes de discrimination ethnique ou raciale interdits par la Convention. | UN | ٣٥٣ - فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، أعربت اللجنة عن قلقها ﻷن المادة ٨١ من القانون الجنائي لا تشير الى جميع أعمال التمييز الاثني والعنصري التي تحظرها الاتفاقية. |
115.70 Incriminer tous les actes de discrimination visant les Roms (Sierra Leone); | UN | 115-70 تجريم جميع أعمال التمييز التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى الروما (سيراليون)؛ |
Le représentant de la Fédération a indiqué que son gouvernement était conscient de l'existence de la discrimination dans les Entités et condamnait clairement tous les actes de discrimination. | UN | ٢٨- وأشار ممثل الاتحاد إلى أن حكومته تدرك وجود تمييز في مجالات معيّنة داخل الكيان، وإلى أنها واضحة في إدانتها جميع أعمال التمييز. |
La Constitution fait obligation à l'État de respecter et de protéger toutes les activités religieuses légitimes, d'interdire tous les actes de discrimination ou de ségrégation fondés sur la religion et d'assurer sans discrimination le droit à la liberté de religion, y compris le droit de ne pas avoir de croyance religieuse. | UN | وينص الدستور على أن الدولة ملزمة باحترام وحماية الأنشطة الدينية المشروعة التي يقيمها المنتسبون إلى الديانات وتحظر جميع أعمال التمييز الديني والتفرقة بين أفراد الشعب، وتكفل الحق في حرية الاعتقاد بدين أو عدم الاعتقاد بأي دين دون تمييز. |
32. En 2008, une commission d'experts de l'OIT a invité le Gouvernement à faire en sorte que sa législation apporte une protection suffisante contre tous les actes de discrimination antisyndicale et prévoie des sanctions adaptées et dissuasives. | UN | 32- وفي عام 2008، طلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن توفر تشريعاتها الحماية الكافية من جميع أعمال التمييز المناهضة للانتماء النقابي، إضافة إلى عقوبات مناسبة ورادعة(67). |
631. Le Comité souhaite avoir de plus amples renseignements sur les dispositions de l'article 132 du Code pénal et de la loi 10/92/ADP du 15 décembre 1992 concernant la liberté d'association et, en particulier, savoir si et comment la loi interdit tous les actes de discrimination raciale et toutes les organisations qui encouragent la discrimination raciale. | UN | ٦٣١ - ترغب اللجنة في تلقي معلومات أكثر دقة عن أحكام المادة ١٣٢ من القانون الجنائي وأحكام القانون 10/92/ADP المؤرخ ١٥ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٢ فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات وأن تتلقى على وجه الخصوص معلومات عن مسألة ما إذا كان القانون ينص على حظر جميع أعمال التمييز العنصري وجميع المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وعن صيغة النص المعتمد حال وجوده. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la nécessité d'établir l'équilibre entre la liberté d'expression et les prescriptions de la Convention imposant d'empêcher et d'éliminer tous actes de discrimination raciale, en particulier dans le cadre de déclarations faites par les membres de partis politiques. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة التوفيق بين حرية التعبير واشتراطات الاتفاقية المتمثلة في منع جميع أعمال التمييز العنصري والقضاء عليه، ولا سيما في سياق ما يدلي به أعضاء الأحزاب السياسية من تصريحات. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la nécessité d'établir l'équilibre entre la liberté d'expression et les prescriptions de la Convention imposant d'empêcher et d'éliminer tous actes de discrimination raciale, en particulier dans le cadre de déclarations faites par les membres de partis politiques. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة التوفيق بين حرية التعبير واشتراطات الاتفاقية المتمثلة في منع جميع أعمال التمييز العنصري والقضاء عليها، لا سيما في سياق ما يدلي به أعضاء الأحزاب السياسية من تصريحات. |
toute pratique discriminatoire à l'égard des femmes et toute atteinte à la dignité humaine des femmes est strictement interdite. | UN | وتحظر حظرا تاما جميع أعمال التمييز ضد المرأة وجميع الأعمال الضارة بكرامة المرأة. |