"جميع أنحاء البلاد" - Traduction Arabe en Français

    • tout le pays
        
    • ensemble du pays
        
    • travers le pays
        
    • ensemble du territoire
        
    • toutes les régions du pays
        
    • tout le territoire
        
    • ensemble de son territoire
        
    • échelle nationale
        
    • pays sont
        
    • quatre coins du pays
        
    • pays et
        
    La sécurité s'est dégradée dans tout le pays. UN أما اﻷمن فقد تدهور في جميع أنحاء البلاد.
    Les relations entre le gouvernement et les parents ont conduit à la mise en place dans tout le pays de nombreux centres de puériculture homologués. UN وقد أدى ما بين الحكومة والوالدين من صلة إلى إنشاء عدة مراكز رسمية لإنماء الطفولة المبكرة في جميع أنحاء البلاد.
    Cependant, les rapports sur ce type de délit indiquent que l'interdiction n'est pas efficace, car cette pratique est courante à travers tout le pays. UN بيد أن التقارير عن هذا النوع من الجرائم تفيد أن الحظر غير فعال، لأن هذه الممارسة أمر واقع في جميع أنحاء البلاد.
    D'importants problèmes restent à résoudre pour rétablir totalement l'état de droit dans l'ensemble du pays. UN وبالمثل، لا تزال ثمة تحديات كبيرة فيما يتعلق بإقرار سيادة القانون بشكل تام في جميع أنحاء البلاد.
    Selon le Programme alimentaire mondial (PAM), l'insécurité alimentaire touche environ 3,7 millions de personnes dans l'ensemble du pays. UN وحسب برنامج الأغذية العالمي يشكو قرابة 3.7 من ملايين الأشخاص من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلاد.
    De surcroît, des kits de nutrition de base ont été livrés à plus de 500 centres nutritionnels à travers le pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت مجموعات خدمات التغذية الأساسية لأكثر من 500 مركز تغذية في جميع أنحاء البلاد.
    Elle compte actuellement 18 équipes spéciales locales de lutte contre la traite des personnes situées dans des lieux stratégiques sur l'ensemble du territoire. UN وهناك حاليا 18 فرقة عمل محلية لمكافحة الاتجار تابعة لوحدة مكافحة الاتجار تعمل في مواقع إستراتيجية في جميع أنحاء البلاد.
    Des magasins vendant les pièces de rechange et les accessoires nécessaires ont été ouverts dans toutes les régions du pays. UN وفتحت محلات بيع قطع الغيار والأكسسوارات في جميع أنحاء البلاد.
    Ceux-ci seront traduits dans la langue du pays et distribués largement dans tout le pays de façon à faire connaître les progrès accomplis. UN وستترجم هذه التقارير إلى اللغة العامية وستوزع على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد للتوعية بما تم إنجازه.
    Il ne compte en son sein que deux observateurs des droits de l'homme pour tout le pays. UN فلا يوجد في المكتب إلا مراقبين اثنين لمراقبة حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد.
    Ces unités n'existent que dans trois comtés mais il est prévu d'en établir dans tout le pays. UN وهذه الوحدة قائمة فقط في ثلاثة أقاليم وقد أبديت النية لإنشاء وحدات كهذه في جميع أنحاء البلاد.
    Depuis 2004, le Ministère de la santé a distribué plus de 6 millions de ces moustiquaires dans tout le pays. UN فمنذ عام 2004، قامت وزارة الصحة بتوزيع أكثر من 6 ملايين ناموسية في جميع أنحاء البلاد.
    Tout ça va se calmer dans, genre, 12 mois quand nous serons tous à l'Université et nous répandrons à travers tout le pays. Open Subtitles كل هذا سيتلاشى بعد ، تقريباً 12 شهراً عندما نكون جميعاً في الكلية ونتوزّع في جميع أنحاء البلاد.
    Ils ont à présent 19 établissements dans tout le pays. Open Subtitles لديهم الآن 19 منشأة في جميع أنحاء البلاد
    En conséquence, les électeurs pourront librement voter dans n'importe lequel des quelque 10 000 bureaux de vote ainsi que des 650 bureaux mobiles répartis dans l'ensemble du pays. UN وبالتالي، سيكون للناخبين المتوقعين حرية الادلاء بأصواتهم في أي من المراكز البالغة ٠٠٠ ١٠ مركز اقتراعي تقريبا، فضلا عن ٦٥٠ مركزا متنقلا في جميع أنحاء البلاد.
    L'accès à l'ensemble du pays est garanti aux journalistes. UN والوصول بالنسبة للصحفيين مكفول في جميع أنحاء البلاد.
    Il dispose d'une permanence téléphonique pour la protection de l'enfance et d'un réseau national qui travaille en collaboration avec des partenaires dans l'ensemble du pays; UN وللمركز خط هاتفي وطني لحماية الأطفال وشبكة وطنية من الجهات المعنية بحماية الأطفال في جميع أنحاء البلاد.
    D'après de nombreuses sources d'information, des journalistes auraient été intimidés, et leurs biens confisqués ou détruits, dans l'ensemble du pays. UN فقد أفادت تقارير عديدة بتخويف صحفيين ومصادرة ممتلكاتهم وتدميرها في جميع أنحاء البلاد.
    Il est également indiqué au paragraphe 74 que 147 tribunaux spécialisés ont été créés dans l'ensemble du pays. UN وجاء أيضاً في الفقرة 74 أن 147 محكمة متخصصة أنشئت في جميع أنحاء البلاد.
    Cette structure dispose d'antennes à travers le pays et produit annuellement un rapport dans lequel sont répertoriées entre autres des données et des statistiques désagrégées. UN ولهذه الخلية فروع في جميع أنحاء البلاد وهي تصدر سنويا تقريرا تدون فيه، في جملة معلومات أخرى، بيانات وإحصاءات مبوّبة.
    Les Philippines disposent d'un centre de contrôle des munitions, et des équipes d'inspection et d'élimination interviennent sur l'ensemble du territoire. UN وللفلبين مركز وطني للتحكم في الذخائر، فيما تعمل أفرقة للتخلص من الذخائر في جميع أنحاء البلاد.
    Maintenant, 3 millions d'enfants de toutes les régions du pays, filles et garçons, ont réintégré l'école. UN وعاد إلى المدارس ثلاثة ملايين طفل من الفتية والفتيات في جميع أنحاء البلاد.
    Il a été finalement déclaré que des opérations sur tout le territoire étaient en cours afin de les appréhender. UN وأخيراً أُعلن أن عمليات جارية في جميع أنحاء البلاد من أجل إلقاء القبض على الجناة.
    Il encourage l'État partie à élargir à l'ensemble de son territoire les programmes préventifs pour juguler la violence à motivation raciale à l'encontre des Roms et de leurs enfants et d'autres minorités ethniques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توسيع نطاق البرامج الوقائية التي تهدف إلى الحد من العنف المرتكب بدافع عنصري ضد الغجر وأطفالهم والأقليات الإثنية لتشمل جميع أنحاء البلاد.
    1. Faciliter la participation à l'échelle nationale des soumissionnaires UN 1- تيسير مشاركة مقدمي العروض في جميع أنحاء البلاد
    Les malfrats Juifs, Irlandais et Italiens les plus prometteurs du pays sont invités, Open Subtitles كانوا يأتون اليهود الأيرلنديين والعصابات الإيطالية دعوا من جميع أنحاء البلاد
    Nos jeunes agents sont aux quatre coins du pays. Open Subtitles وعملانا الصغار في السن منتشرون في جميع أنحاء البلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus