"جميع أنحاء القارة" - Traduction Arabe en Français

    • tout le continent
        
    • ensemble du continent
        
    • travers le continent
        
    • sur le continent
        
    • le continent africain
        
    Les reportages rédigés par les journalistes ainsi parrainés ont été diffusés à 700 organes d'information de tout le continent africain. UN ووزعت التقارير التي أعدها الصحفيون الذين رعتهم اليونسكو على 700 من وسائط الإعلام في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    tout le continent connaît des modifications fondamentales. UN وهناك تغييرات جوهرية تعرف طريقها في جميع أنحاء القارة.
    Cela contribue grandement à la réalisation de l'objectif 6 du Millénaire pour le développement et a permis d'inverser la tendance actuelle sur tout le continent. UN وقد دعم ذلك كثيرا بلوغ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وساعد على وقف انتشار الملاريا في جميع أنحاء القارة.
    Reconnaissant le rôle majeur de l'Institut en matière de renforcement des capacités ainsi que le besoin pressant de rétablir les cadres de planification dans l'ensemble du continent, UN وإذ يقر بأهمية دور المعهد في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية،
    Reconnaissant le rôle majeur de l'Institut en matière de renforcement des capacités ainsi que le besoin pressant de rétablir les cadres de planification dans l'ensemble du continent, UN واعترافا منه بأهمية دور المعهد في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية،
    Deux cents millions de personnes à travers le continent vivent dans la pauvreté absolue. UN فهناك ٢٠٠ مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء القارة.
    Des progrès notables ont été réalisés, en ce qui concerne aussi bien la mise en place de gouvernements démocratiques sur tout le continent que la cessation des conflits. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ، سواء في طريقة تنصيب حكومات ديمقراطية في جميع أنحاء القارة أو في وضع نهاية للصراعات.
    Vous avez ouvert des portes pour moi dans tout le continent africain, et Kati et moi sommes allés dans 10 pays au cours de ce voyage. UN ولقد فتحتم أمامي الأبواب في جميع أنحاء القارة الأفريقية وذهبنا إلى عشرة بلدان خلال تلك الرحلة الأولى، أنا وكاتي.
    Des scènes semblables se répétèrent à travers tout le continent américain et dans les Caraïbes. UN وشهدت جميع أنحاء القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي مناظر مماثلة.
    Les différends frontaliers sont malheureusement une réalité sur tout le continent et nous devons nous efforcer d'y apporter des solutions pacifiques. UN إن وجود نزاع حدودي هو أمر يتعين علينا، لسوء الحظ، أن نتعايش معه في جميع أنحاء القارة ونسعى إلى حله سلميا.
    Dans le même temps, les Ministres de l'industrie d'Amérique latine ont examiné les possibilités de mieux connecter leurs économies de façon à créer des industries florissantes sur tout le continent. UN كما أشار إلى أنَّ وزراء الصناعة من أمريكا اللاتينية تناقشوا في الوقت نفسه في كيفية ربط اقتصادات بلدانهم بعضها ببعض لإنشاء صناعات مزدهرة في جميع أنحاء القارة.
    C'est ainsi que des avancées pourront être faites et changeront pour le mieux l'existence de plus d'un milliard d'individus sur tout le continent. UN وهذا أمر ضروري لإحراز تقدم في تحقيق تغييرات إيجابية في حياة البلايين من البشر في جميع أنحاء القارة.
    Bien que d'énormes progrès aient été faits en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes sur tout le continent, de nombreux problèmes subsistent. UN وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير صوب الوفاء بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا زالت هناك تحديات في جميع أنحاء القارة.
    L'indépendance économique exige que soient remplies certaines conditions, en particulier le règne de la paix et de la sécurité et la jouissance du bien-être sur tout le continent. UN فالاستقلال الاقتصادي يتطلب تهيئة بيئة مؤاتية، وبخاصة إحلال السلام والأمن والرفاه في جميع أنحاء القارة.
    Les fonctionnaires sur tout le continent ont continué de bénéficier d'une formation sur la façon de déterminer le statut de réfugié et sur d'autres aspects de la protection. UN وواصل مسؤولون حكوميون من جميع أنحاء القارة تلقي التدريب بشأن إجراء عمليات تحديد مركز اللاجئين والجوانب الأخرى للحماية.
    Ces partenariats favoriseront une plus grande solidarité, ainsi que le développement durable sur l'ensemble du continent. UN تساعد تلك الشراكات في إنشاء مزيد من التضامن وتعزيز تنمية أكثر استدامة في جميع أنحاء القارة.
    Aujourd'hui, le Burundi participe aux mécanismes de coordination de la sécurité au sein de la Communauté d'Afrique de l'Est, ainsi qu'aux opérations de maintien de la paix sur l'ensemble du continent africain. UN وتشارك بوروندي حالياً في آليات تنسيق الأمن داخل جماعة شرق أفريقيا وفي عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء القارة.
    Il n'en reste pas moins que des progrès dans la gouvernance économique et la mobilisation de ressources pour l'investissement sont évidents dans l'ensemble du continent africain. UN ومع ذلك، فإن ملامح التقدم في تحسين الحوكمة الاقتصادية وتعبئة الموارد لأغراض الاستثمار واضحة في جميع أنحاء القارة.
    Des groupes de trafiquants introduisent la drogue aux ÉtatsUnis et disposent de réseaux de distribution sur l'ensemble du continent. UN فهناك جماعات متنوعة تقوم بالاتجار بالعقاقير الى الولايات المتحدة وتدير شبكات توزيع في جميع أنحاء القارة.
    Ce développement passe naturellement par la préservation de la paix et de la sécurité sur l'ensemble du continent africain. UN وتتوقف تلك التنمية، بالطبع، على صون السلم والأمن الدوليين في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    La Banque africaine de développement a aussi financé un certain nombre de programmes d'infrastructure à travers le continent pendant cette période. UN بالإضافة إلى ذلك موّل مصرف التنمية الأفريقي خلال هذه الفترة عدداً من برامج الهياكل الأساسية في جميع أنحاء القارة.
    En termes de réalisation des OMD sur le continent africain, le principal problème est, semble-t-il, celui de l'engagement des dirigeants dans le sens du règlement des problèmes en question. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهه تحقيق الأهداف في جميع أنحاء القارة هو التزام القيادات بالتصدي لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus