"جميع أنحاء المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • toute la région
        
    • ensemble de la région
        
    • toute la zone
        
    • ensemble de la zone
        
    • travers la région
        
    • dans la région
        
    • échelle de la région
        
    • tous les secteurs de la zone
        
    Le rythme des rapatriements a été lent dans toute la région. UN وما برح معدل العودة في جميع أنحاء المنطقة بطيئا.
    Des écriteaux portant la marque sont affichés dans toute la région. Open Subtitles عرض علني لإظهار العلامه يقام في جميع أنحاء المنطقة
    La campagne du Parti du congrès national a été la plus visible dans toute la région. UN وكانت حملة المؤتمر الوطني هي الأكثر بروزا في جميع أنحاء المنطقة.
    Il est alarmant de constater, dans l'ensemble de la région, une forte augmentation de la violence exercée par le partenaire. UN وقد طرأت زيادة مقلقة في حالات عنف العشير في جميع أنحاء المنطقة.
    Par ailleurs, la capacité de la Banque africaine de développement à financer des projets dans l'ensemble de la région est limitée. UN وعلاوة على ذلك، فإن النطاق الذي يبلغه مصرف التنمية الأفريقي فيما يتعلق بتمويل المشاريع في جميع أنحاء المنطقة محدود.
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et déplacés de toute la région reste d'une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يشدد على أن عودة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء المنطقة بصورة شاملة ومنسقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    armée libanaise déployée dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar située au nord de la Ligne bleue UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق
    Les déclarations et les actions du Conseil de sécurité sont attendues avec impatience et seront suivies dans toute la région. UN وإن بيانات مجلس الأمن والإجراءات التي يتخذها ينتظرها الناس في جميع أنحاء المنطقة بلهف وسيراقبونها عن كثب.
    L'élargissement du mandat de la mission a conduit à déployer du personnel civil dans des sites répartis sur toute la région frontalière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأدى توسيع نطاق ولاية البعثة إلى نشر موظفين مدنيين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    Les forces armées libanaises sont déployées dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie de la ville de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Les enfants d'Israël atteignent leur majorité pleinement conscients que, dans toute la région, on enseigne à d'autres enfants à les haïr. UN وأطفال إسرائيل يعلمون بأنه يجري تلقين الأطفال الآخرين في جميع أنحاء المنطقة بأن يكرهوهم.
    Et dans toute la région, nous ne pouvons garantir que le processus de réforme sera irréversible. UN ولا يمكننا أن نضمن في جميع أنحاء المنطقة أن عملية الإصلاح لا رجعة فيها.
    Des problèmes vont toutefois se poser, non seulement en Libye mais dans toute la région. UN ولكن ثمة تحديات على الطريق، ليس في ليبيا فحسب، وإنما في جميع أنحاء المنطقة.
    Le Printemps arabe a fait tomber des régimes totalitaires dans toute la région et le Front Polisario doit prendre garde. UN وأضاف أن الربيع العربي أسقط الأنظمة الاستبدادية في جميع أنحاء المنطقة ويجب أن تنتبه جبهة البوليساريو إلى ذلك.
    Même lorsque des données de télédétection ont été localisées, il faut parfois beaucoup de temps pour y avoir accès, quand ce n'est pas impossible du fait de la lenteur des connexions à Internet dans l'ensemble de la région. UN فقيل انه حتى عندما يكون قد تم التعرف على بيانات الاستشعار عن بعد، يمكن أن يكون الوصول اليها عملية بطيئة، إن لم تكن مستحيلة، بسبب بطء وصلات الانترنيت المتاحة حاليا في جميع أنحاء المنطقة.
    Un programme en cours vise à créer des zones protégées et des réserves de biosphère dans l'ensemble de la région. UN يجري حاليا تنفيذ مشاريع لإنشاء مناطق محمية ومناطق احتياطية للبيئة الحيوية في جميع أنحاء المنطقة.
    Dans l'ensemble de la région, les mécanismes participatifs sont peu efficaces. UN الآليات القائمة على المشاركة ضعيفة في جميع أنحاء المنطقة.
    Comme les salaires sont bas dans l'ensemble de la région, nombreux sont ceux qui achètent encore à crédit. UN فالأجور المنخفضة في جميع أنحاء المنطقة تدفع العديدين إلى شراء السلع بالدين.
    Il estime qu'il y a au total un millier de mercenaires dans l'ensemble de la région. UN ويعتقد الفريق أن عددهم يبلغ 000 1 مقاتل في جميع أنحاء المنطقة.
    La MINUS jouit désormais de la liberté de circulation dans toute la zone visée par la feuille de route. UN وتتمتع بعثة الأمم المتحدة في السودان الآن بحرية التنقل في جميع أنحاء المنطقة التي تشملها خارطة الطريق.
    Le Bureau des droits de l'homme a contrôlé la situation quant à l'application des droits de l'homme dans l'ensemble de la zone placée sous le mandat de la Mission. UN وشملت أنشطة مكتب حقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء المنطقة المشمولة بالولاية.
    Près de 400 000 enfants syriens réfugiés se sont inscrits dans le système éducatif formel à travers la région. UN وسُجل ما يناهز 000 400 طفل من الأطفال اللاجئين السوريين في نظام التعليم الرسمي في جميع أنحاء المنطقة.
    Le Centre a en outre régulièrement diffusé ses publications et d'autres publications des Nations Unies dans la région. UN وما فتئ المركز كذلك مواظبا على توزيع نشرته ومنشورات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في جميع أنحاء المنطقة.
    Il est question de reproduire cette expérience à l'échelle de la région. UN وهناك خطط لنشر هذا النموذج في جميع أنحاء المنطقة.
    Il est donc essentiel que les autorités croates autorisent les observateurs militaires des Nations Unies à se rendre à tout moment dans tous les secteurs de la zone démilitarisée, sans restrictions ni conditions préalables. UN وعليه، من الأساسي أن تسمح السلطات الكرواتية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة بالدخول في جميع أنحاء المنطقة المجردة من السلاح بدون شروط مسبقة وفي أي وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus