Cette dernière est une institution égalitaire qui promeut la liberté de la presse dans tout le pays. | UN | واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام هي مؤسسة معنية بتكافؤ الفرص تعمل على تعزيز وسائط الإعلام الحر في جميع أنحاء سيراليون. |
Au lendemain de la guerre civile qui a sévi en Sierra Leone, de nombreuses ONG nationales et internationales s'emploient à subvenir à différents besoins essentiels en la matière dans tout le pays. | UN | ونتيجة للحرب الأهلية التي شهدتها سيراليون مؤخراً، تلبي الكثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية مجموعة متنوعة من الاحتياجات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء سيراليون. |
Réalisations escomptées 2.1 : maintien de la sécurité dans tout le pays | UN | الإنجازات المتوقعة 2-1 حفظ الأمن في جميع أنحاء سيراليون |
Les forces de police seront renforcées pour assurer le respect de l'État de droit dans toute la Sierra Leone. | UN | يتم تعزيز قوة الشرطة لكفالة إعلاء سيادة القانون في جميع أنحاء سيراليون. |
Paragraphe 3 a) : Permettre à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) de circuler librement sur l'ensemble du territoire de la Sierra Leone | UN | الفقرة 3 (أ): السماح لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالوصول بحرية إلى جميع أنحاء سيراليون |
Réalisation escomptée 1.2 : consolidation de l'autorité du Gouvernement dans l'ensemble de la Sierra Leone | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز سلطة الحكومة في جميع أنحاء سيراليون |
46. La composante droits de l'homme continuera à jouer un rôle très actif dans les opérations futures de la MONUSIL, renforcera ses activités de surveillance sur l'ensemble du pays et fera rapport à ce sujet. | UN | 46 - سيواصل عنصر حقوق الإنسان القيام بدور رئيسي في العمليات المقبلة للبعثة وسيعزز أنشطته في مجالي الرصد والإبلاغ في جميع أنحاء سيراليون. |
En outre, la composante civile devrait aussi aider le Gouvernement à étendre l'autorité de l'État à tout le territoire sierra-léonais. | UN | علاوة على ذلك، يتوقع أيضا أن يقوم الموظفون المدنيون بمساعدة الحكومة في توسيع سلطة الدولة في جميع أنحاء سيراليون. |
Réalisations escomptées 2.1 : maintien de la sécurité dans tout le pays | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: حفظ الأمن في جميع أنحاء سيراليون |
2.1 Maintien de la sécurité dans tout le pays | UN | 2-1 حفظ الأمن في جميع أنحاء سيراليون |
La Commission des droits de l'homme et l'unité de soutien aux familles ont reçu 18 plaintes à ce sujet en 2008, soit 7 de plus qu'en 2007, hausse qui résulterait d'une vaste campagne de sensibilisation menée dans tout le pays. | UN | وفي عام 2007 تلقت اللجنة ووحدة دعم الأسرة 7 شكاوى، وفي عام 2008 ارتفع هذا العدد إلى 18 شكوى تتعلق بالعنف المنزلي، ويُعتقد أن الزيادة ناتجة عن حملات التوعية الوطنية المكثفة التي نظمت في جميع أنحاء سيراليون. |
14. Grâce aux efforts concertés du Gouvernement sierra-léonais, du Département britannique du développement international (DFID), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la MINUSIL, la remise en état des postes de police a été engagée avec ardeur dans tout le pays. | UN | 14- ونظراً للجهود المنسقة لحكومة سيراليون وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فقد بدأت بجدية إعادة تأهيل مراكز الشرطة في جميع أنحاء سيراليون. |
37. Les rapports des bureaux extérieurs, en particulier ceux du premier semestre, font état de problèmes récurrents dans tout le pays, en ce qui concerne les établissements pénitentiaires, les prisons et les postes de police, à savoir notamment la surpopulation carcérale, les détentions prolongées sans jugement, les évasions, les conditions de détention déplorables et le souseffectif. | UN | 37- ويرد في التقارير المقدمة من المكاتب الميدانية، ولا سيما في النصف الأول من العام، مواضيع تكرر طرحها فيما يتعلق بمرافق الاحتجاز والسجون والمراكز الخارجية للشرطة في جميع أنحاء سيراليون. ومن بين هذه المواضيع ما يلي: اكتظاظ السجون بالمحتجزين، واحتجاز الأفراد لفترات طويلة من دون محاكمة، وحالات الهروب من السجون، وظروف الاحتجاز التي يُرثى لها، وانخفاض عدد موظفي السجون. |
Actuellement la Commission essaie d'obtenir un renforcement des règles pour satisfaire aux différentes obligations découlant de la Convention et fait appel à d'autres ministères compétents pour promouvoir les droits de l'enfant dans toute la Sierra Leone. | UN | وحالياً تسعى اللجنة جاهدة إلى زيادة المعايير المعمول بها لتلبية مختلف الالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حقوق الطفل، فضلاً عن زيادة مشاركة الوزارات المعنية الأخرى في تعزيز حقوق الطفل في جميع أنحاء سيراليون. |
e) Par le fait que le Front révolutionnaire uni ne s''acquitte pas des obligations qui lui incombent en vertu de l''Accord de paix signé à Lomé et de l''Accord de cessez-le-feu et d''arrêt des hostilités signé à Abuja, notamment celles d''assurer la liberté de circulation des personnes et des marchandises dans toute la Sierra Leone et d''autoriser les membres des organisations humanitaires à se déplacer sans entrave; | UN | (ه) عدم وفاء الجبهة الثورية المتحدة بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام الموقع في لومي واتفاق وقف إطلاق النار والأعمال الحربية الموقع في أبوجا، وخاصة الالتزامات التي تكفل حرية تنقل الأشخاص والسلع في جميع أنحاء سيراليون وتسمح بتنقل الوكالات الإنسانية بلا عائق؛ |
La MINUSIL signale en outre que pendant le désarmement et la démobilisation, le RUF a laissé les hommes de la MINUSIL circuler librement dans l'ensemble du territoire de la Sierra Leone. | UN | 15 - تفيد بعثة الأمم المتحدة كذلك أن خلال فترة نزع السلاح والتسريح، سمحت الجبهــة المتحدة الثورية للبعثة بالوصول بحرية إلى جميع أنحاء سيراليون. |
Réalisation escomptée 2.1 : sécurité assurée dans l'ensemble de la Sierra Leone | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: كفالة الأمن في جميع أنحاء سيراليون |
1.2 Consolidation de l'autorité du Gouvernement dans l'ensemble de la Sierra Leone | UN | 1-2 تعزيز سلطة الحكومة في جميع أنحاء سيراليون |
Formation de jeunes (garçons et filles) dans l'ensemble du pays | UN | دُرب الشباب (ذكورا وإناثا) في جميع أنحاء سيراليون |
1. Cessation des hostilités sur tout le territoire | UN | ١ - وقف اﻷعمال الحربية في جميع أنحاء سيراليون |