On notera aussi que les services hydrographiques nationaux, de par la nature de leurs travaux, constituent l’un des meilleurs instruments permettant de communiquer au grand public tous les types d’informations marines. | UN | كما تجدر ملاحظة أن المكاتب الهيدروغرافية الوطنية، تقوم في سياق عملها، بتوفير أحد أكثر اﻷساليب اتساقا ﻹبلاغ جميع أنواع المعلومات البحرية إلى عامة الجمهور. |
9. Quelles catégories d'informations doivent être actualisées au fil du temps? Globalement, tous les types d'informations pouvaient être actualisés au fil du temps. | UN | 9- أي فئات من المعلومات يتعين تحديثها مع مرور الزمن؟ يمكن أساساً تحديث جميع أنواع المعلومات مع مرور الزمن. |
Exposé de la mission: faire en sorte que tous les pays et organisations internationales et régionales aient accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et développent la capacité de les exploiter. | UN | بيان المهمة: ضمان تمكين جميع البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
Exposé de la mission: s'employer à garantir que tous les pays ont accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et les exploitent. | UN | إعلان المهمة: ضمان أن تُتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم مراحل دورة إدارة الكوارث برمّتها |
De plus, l'ONUDI collabore avec les pays en développement et les pays en transition pour établir des réseaux d'information efficaces destinés à permettre aux PME un accès facile à toutes sortes d'informations et de connaissances nécessaires pour en assurer la croissance et le succès. | UN | وتتعاون اليونيدو أيضا مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية لإقامة شبكات إعلامية فعالة مصممة لتيسير وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى جميع أنواع المعلومات والمعارف التي يتطلبها نجاح نشاطها التجاري ونموه. |
d) Meilleure compréhension et acceptation de la part des pays et des organisations nationales et internationales compétentes des moyens d'accès aux divers types d'informations et de services spatiaux, en vue d'appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes et engagement accru de leur part à développer les capacités d'utilisation de ces informations et services | UN | (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدراتها دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها وإعرابها عن القبول والالتزام بذلك |
La conduite d'activités de recherche aux fins de l'élaboration des instruments qui sont utilisés dans le cadre du programme permet à tous les partenaires concernés d'échanger toutes sortes d'informations et de données et d'accéder à toutes celles qui sont disponibles. | UN | 112 - يوفر إجراء أنشطة البحث من أجل تطوير الأدوات المستخدمة في إطار البرنامج لجميع الشركاء المعنيين فرص الاستفادة من جميع أنواع المعلومات والبيانات وتبادلها. |
Fournir aux médias tout type d'information concernant les activités des pays d'Amérique centrale. | UN | 2 - تيسير حصول وسائط الإعلام على جميع أنواع المعلومات بشأن أنشطة بلدان أمريكا الوسطى. |
— Faciliter la liberté et l'élargissement de la diffusion de tous les types d'information et améliorer les conditions de travail des journalistes. | UN | - تسهم في تيسير نشر جميع أنواع المعلومات بحرية وعلى نطاق واسع وأن تعزز ظروف عمل الصحفيين. |
Les progrès technologiques, les transitions démocratiques et l'expansion de l'activité de la société civile sont autant d'éléments qui ont contribué à une progression significative du nombre de demandes de tous les types d'informations détenues par les organismes publics. | UN | وقد أسهم كل من جوانب التقدم التكنولوجي، وعمليات التحول الديمقراطي، وتوسيع نطاق أنشطة المجتمع المدني، في إحداث زيادة جوهرية في الطلب على جميع أنواع المعلومات التي بحوزة الهيئات العامة. |
Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) a alors proposé, à l'issue de consultations et d'une analyse approfondies, la mise en place d'un programme dans le cadre des Nations Unies offrant accès à tous les types d'informations et services spatiaux. | UN | وعليه اقترحت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بعد إجراء مشاورات وتحليلات مستفيضة، وضع برنامج داخل الأمم المتحدة لتوفير جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية. |
Ce rapport mondial devrait comporter tous les types d'informations énumérés à l'article 10 du Protocole relatif aux migrants, notamment concernant les itinéraires transrégionaux et les nouveaux itinéraires et moyens de transport. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التقرير العالمي جميع أنواع المعلومات الوارد ذكرها في المادة 10 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين بما في ذلك التركيز على الدروب العابرة للأقاليم والدروب الناشئة ووسائل النقل. |
Le SBI a reconnu que, du fait de la portée de l'appel à présenter des observations mentionné aux paragraphes 12 et 13 ci-dessus, les communications ne fournissent pas nécessairement tous les types d'informations figurant dans les communications nationales. | UN | 15- وسلمت الهيئة الفرعية بأن البيانات المقدمة لا تغطي بالضرورة جميع أنواع المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية نظراً لنطاق الدعوة إلى تقديم البيانات المشار إليها في الفقرتين 12 و13 أعلاه. |
Il est temps de mettre en place un programme au sein du système des Nations Unies garantissant à tous les pays et à toutes les organisations internationales et régionales compétentes l'accès à tous les types d'informations et de services spatiaux pour la gestion des catastrophes, destiné à appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes. | UN | وقد حان الوقت لوضع برنامج للأمم المتحدة يمكن أن يفتح الباب أمام جميع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة للحصول على جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية من أجل دعم عملية إدارة الكوارث بشكل كامل. |
Exposé de la mission: s'employer à garantir que tous les pays ont accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et les exploitent | UN | بيان المهمة: تمكين البلدان كافة من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وبناء القدرة على استخدامها لدعم إدارة الكوارث في جميع مراحلها |
Le Programme, qui est mis en œuvre par le Bureau des affaires spatiales, vise à garantir que tous les pays et toutes les organisations régionales et internationales compétentes ont accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et développent la capacité de les exploiter. | UN | ويتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنفيذ برنامج سبايدر الذي أسندت إليه مهمة ضمان تمكين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية كافة من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
35. Le programme UN-SPIDER, établi par la résolution 61/110 de l'Assemblée générale, continue de garantir que tous les pays et toutes les organisations internationales et régionales aient accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et développent la capacité de les exploiter. | UN | 35- ولا يزال برنامج الأمم المتحدة " سبايدر " ، الذي أنشأته الجمــــعية العــــامة في قرارها 61/110، يعمل على ضمان تمكّن جميع البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية ومن تنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
Cela étant, UN-SPIDER a pour mission de garantir que " tous les pays et toutes les organisations internationales et régionales ont accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes " (A/AC.105/893, par. 40). | UN | وبسبب ذلك، فإن مهمة برنامج سبايدر هي " ضمان تمكين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية كافةً من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها " (A/AC.105/893، الفقرة 40). |
Ces derniers temps, certains médias ont commencé à monter en épingle toutes sortes d'informations et d'analyses visant à expliquer les raisons pour lesquelles le processus de paix au Tadjikistan traînerait en longueur et se trouverait pratiquement dans une impasse. | UN | بدأت تظهر مؤخرا في بعض وسائط اﻹعلام جميع أنواع " المعلومات " و " التحاليل " التي تدعي " شرح " اﻷسباب التي دعت إلى تأخر عملية السلام في طاجيكستان، والتي يفترض أنها تعاني من الجمود في الوقت الحالي. |
d) Meilleure compréhension et acceptation de la part des pays et des organisations nationales et internationales compétentes des moyens d'accès aux divers types d'informations et de services spatiaux, en vue d'appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes et engagement accru de leur part à développer les capacités d'utilisation de ces informations et services | UN | (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدراتها دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها وإعرابها عن القبول والالتزام بذلك |
Selon les experts, les politiques publiques tant internationales que nationales devraient essentiellement avoir pour but d'éviter la discrimination dans tous les contextes sociaux, institutionnels et cliniques en empêchant que les informations génétiques comme toutes celles ayant trait à la santé soient utilisées à mauvais escient. | UN | فوفقا لهؤلاء الخبراء، يجب أن ينصب محط التركيز الرئيسي للسياسة العامة الوطنية والدولية على تفادي التمييز لأسباب جينية في جميع السياقات الاجتماعية والمؤسسية والسريرية التي ينطبق عليها هذا الحال، وذلك لا بمنع إساءة استخدام المعلومات الوراثية فحسب، بل وكذلك منع إساءة استخدام جميع أنواع المعلومات المتصلة بالصحة. |
Selon certaines délégations, des dispositions de leur Constitution et/ou de leur législation, en particulier celles qui concernent la protection de la vie privée et de la propriété privée, les impératifs de sécurité, la protection des témoins, etc., pourraient les empêcher de permettre au Sous—Comité d'avoir librement accès à tout type d'information ou de lieu. | UN | وبينت بعض الوفود أن مقتضيات دستورها و/أو تشريعها الوطني، خاصة فيما يتعلق بالحق في حرمة الحياة الخاصة وشروط السلامة وحماية الشهود وغير ذلك، يمكن أن تمنعها من منح اللجنة الفرعية حرية الوصول إلى جميع أنواع المعلومات أو الأماكن. |
Pendant la période à l'examen, le Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions a poursuivi ses efforts pour garantir l'accès et le recours à tous les types d'information d'origine spatiale en vue de soutenir l'ensemble du cycle de la gestion des catastrophes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ جهوده لضمان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية والاستعانة بها لدعم دورة إدارة الكوارث بأكملها. |
Mme Majodina dit que, dans le texte modifié du paragraphe 17, la référence à tous les genres d'information et d'idées fait ressortir l'importance des moyens et des modes d'accès matériel à l'information et aux idées et à la connaissance publique des lois connexes. | UN | 53 - السيدة ماجودينا: قالت إن الإشارة، في النص المعدل للفقرة 17، إلى جميع أنواع المعلومات والأفكار تبرز أهمية وسائل وطرائق الوصول المادي إليها، واطّلاع الجمهور على التشريعات ذات الصلة. |