"جميع أنواع الموجودات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les types de biens
        
    • tous types de biens
        
    Il a été déclaré que la première consistait à abolir toutes les sûretés existantes et à en créer une nouvelle qui pourrait être constituée sur tous les types de biens. UN وذكر أن أحد النهجين يقتضي إلغاء جميع الحقوق الضمانية القائمة واستحداث حق ضماني جديد يمكن تطبيقه على جميع أنواع الموجودات.
    Cette approche pouvait être adoptée par les systèmes juridiques qui autorisaient la constitution de sûretés sur tous les types de biens, y compris les biens futurs et les biens à acquérir. UN ويمكن تطبيق هذا النهج في النظم القانونية التي تسمح بشمل جميع أنواع الموجودات في الضمان، بما فيها الموجودات المستقبلية والمستحقة لاحقا.
    35. Il a été largement estimé que le projet de guide devrait examiner les deux solutions qu'avaient retenues les systèmes juridiques pour la mise en place d'une sûreté uniforme sur tous les types de biens. UN 35- رئي على نطاق واسع أن مشروع الدليل ينبغي أن يناقش النهجين المتبعين في النظم القانونية ازاء الحق الضماني الموحّد في جميع أنواع الموجودات.
    On a donc généralement estimé qu'il n'empêchait en rien l'inscription de sûretés grevant tous types de biens corporels et incorporels sur le registre général des sûretés. UN وعليه اعتبر عموما أن الدليل لا يمنع من إمكانية تسجيل الحقوق الضمانية في جميع أنواع الموجودات الملموسة وغير الملموسة في سجل الحقوق الضمانية العام.
    tous types de biens meubles, corporels et incorporels [recommandation 2] UN :: جميع أنواع الموجودات المنقولة، ملموسة كانت أم غير ملموسة [التوصية 2]
    105. Un autre problème est celui de savoir si l'élaboration d'une réglementation spécifiquement applicable aux sûretés ne compromettra pas éventuellement des projets plus vastes de développement de règles générales harmonisées pour des sûretés modernes, couvrant tous les types de biens. UN 105- وثمة مشكلة أخرى هي ما ان كان أي تنظيم لتطبيق معين للحقوق الضمانية لا يخل بالخطط - التي يمكن أن تكون أوسع - الرامية الى وضع قواعد عامة منسقة للحقوق الضمانية العصرية، تتناول جميع أنواع الموجودات.
    Il a été estimé que le meilleur moyen de parvenir à ce résultat serait que le registre puisse couvrir tous les types de sûretés sur tous les types de biens. UN وقد ارتُئي أنه يمكن تحقيق تلك النتيجة بسهولة اذا ما شمل ذلك السجل جميع أنواع المصالح الضمانية في جميع أنواع الموجودات.(9)
    Avec la deuxième possibilité, aucune distinction ne serait établie entre les stocks et les biens autres que les biens de consommation ou les stocks si bien que la règle applicable dans la première possibilité aux biens autres que des stocks s'appliquerait à tous les types de biens autres que les biens de consommation (voir recommandation 180, variante B). UN وعلى النقيض من ذلك، لا يوجد بمقتضى بديل ثان أي تمييز بين المخزون والموجودات غير السلع الاستهلاكية أو المخزون. وفي إطار هذا البديل، فإن القاعدة المنطبقة، في إطار البديل الأول، على الموجودات غير المخزون، تُطبَّق أيضاً على جميع أنواع الموجودات غير السلع الاستهلاكية (انظر البديل باء من التوصية 180).
    2. Sauf exceptions limitées, la loi recommandée dans le Guide s'applique aux sûretés réelles mobilières grevant tous les types de biens meubles, y compris les propriétés intellectuelles (voir recommandations 2 et 4 à 7). UN 2- يُطبّق القانون الموصى به في الدليل، باستثناءات محدودة فحسب، على الحقوق الضمانية في جميع أنواع الموجودات المنقولة، بما فيها الممتلكات الفكرية (انظر التوصيات 2 و4-7).
    Il a été en outre convenu que l'étude pourrait examiner les avantages et les inconvénients des diverses solutions (à savoir une loi uniforme sur tous les types de biens, par opposition à un ensemble de principes accompagnés d'un guide ou à une loi uniforme sur certains types de biens). UN وكذلك اتُفق على أنه يمكن للدراسة أن تبحث في مزايا ومساوئ مختلف الحلول (أي وضع قانون موحّد بشأن جميع أنواع الموجودات في مقابل وضع مجموعة من المبادئ مع دليل، أو وضع قانون موحد بشأن أنواع معينة من الموجودات).
    50. Dans le paragraphe 96, on a estimé que la référence aux interdictions légales résultant de l'application du principe nemo dat (à savoir, que nul ne peut conférer plus de droits qu'il n'en a) était inutile car, en vertu des principes généraux du droit des biens, il s'appliquait à tous les types de biens. UN 50- وفيما يتعلق بالفقرة 96، رُئي أن الإشارة إلى المحظورات القانونية الناتجة عن تطبيق قاعدة " فاقد الشيء لا يعطيه " (أي لا يمكن لأحد أن يعطي حقوقا أكثر مما لديه) غير ضرورية لأنها تنطبق على جميع أنواع الموجودات بمقتضى تطبيق مبادئ قانون الملكية العام.
    Il propose cependant que tous les types de biens puissent être grevés, y compris tous les actifs présents et futurs d'une entreprise, et s'applique à tous les biens, à la fois corporels et incorporels (voir A/CN.9/631, recommandation 2, alinéa a)), sauf exception expresse (voir A/CN.9/631, recommandations 4 à 6). UN بيد أن الدليل يرى أن جميع أنواع الموجودات يمكن أن تكون موضع حق ضماني، بما فيها جميع الموجودات الحالية والآجلة للمنشأة التجارية، وهو يشمل جميع الموجودات، الملموسة منها وغير الملموسة (انظر الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 2 في الوثيقة A/CN.9/631)، باستثناء الموجودات المستبعدة صراحة (انظر التوصيات 4-6 في الوثيقة A/CN.9/631).
    tous types de biens meubles (corporels ou incorporels) UN :: جميع أنواع الموجودات المنقولة (الملموسة أو غير الملموسة)
    Il propose par conséquent de la modifier de manière qu'elle se lise comme suit: " ... dans toute la mesure possible, toutes les opérations créant un droit sur tous types de biens afin de garantir l'exécution d'une obligation ... doivent être considérées comme des sûretés et être régies par les mêmes règles ou, tout au moins, par les mêmes principes " . UN وهو من ثمّ يقترح تعديل تلك الجملة بحيث تُقرأ على النحو التالي: " ... جميع المعاملات التي تنشئ حقوقا في جميع أنواع الموجودات بهدف ضمان أداء الالتزام ... ينبغي أن تعتبر، وإلى أقصى حد ممكن، حقوقا ضمانية، وينبغي أن تنظمها القواعد ذاتها أو، على الأقل المبادئ ذاتها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus