"جميع أهداف التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les objectifs de développement
        
    • tous les objectifs du développement
        
    Il convient d'y porter une attention constante et accrue, puisque tous les objectifs de développement ont à leurs bases des aspects liés à l'éducation. UN وهذا يستحق الاهتمام المستمر والأوسع، لأن جميع أهداف التنمية تقوم على أرضية الأبعاد التعليمية.
    Elle doit être une composante transversale de tous les objectifs de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن يكون عنصرا تشمله جميع أهداف التنمية لما بعد عام 2015.
    Nous espérons aussi que cette conférence contribuera à la mise en oeuvre de tous les objectifs de développement qui ont été énoncés lors des grandes conférences des années 90 et de la Déclaration du Millénaire. UN ونأمل أيضا في أن يسهم المؤتمر في تنفيذ جميع أهداف التنمية المبينة في المؤتمرات الرئيسية لعقد التسعينات وفي إعلان الألفية.
    Les TIC n'ont pas encore pleinement rempli leur potentiel de catalyseurs de tous les objectifs du développement durable, notamment dans les domaines de la santé publique, l'éducation, l'égalité des sexes, la défense des droits de l'homme et la gouvernance. UN ولم يتم حتى الآن تحقيق إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفها عاملا حفازا لبلوغ جميع أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والحوكمة.
    26. De nombreux participants ont estimé qu'il était indispensable d'améliorer les mécanismes propres à assurer la contribution des investissements privés à la réalisation de tous les objectifs du développement durable. UN ٢٦ - وأكد عدد كبير من المشتركين ضرورة تحسين اﻵليات التي تكفل مساهمة الاستثمار الخاص في تحقيق جميع أهداف التنمية المستدامة.
    Le rapport souligne le besoin urgent de continuer à travailler à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation de tous les objectifs de développement convenus, inscrits dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشدد التقرير على الحاجة الملحة إلى مواصلة العمل للحد من الفقر وتحقيق جميع أهداف التنمية المتفق عليها والتي تجسدها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son gouvernement estime que la question de l'égalité des sexes doit être un thème transversal présent dans tous les objectifs de développement durable et qu'elle doit constituer un objectif à part entière dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 87 - واختتمت بيانها بالقول إن حكومتها ترى أن موضوع المساواة بين الجنسين ينبغي أن يكون موضوعا شاملا في جميع أهداف التنمية المستدامة، وكذلك هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    12. Demande que l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits fondamentaux des femmes et des filles représentent un objectif à part entière, qui soit intégré et pris en compte systématiquement, notamment au moyen de cibles et d'indicateurs, dans tous les objectifs de développement durable du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يدعو إلى إبراز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باعتبارها هدفاً قائماً بذاته وإدماجها وتعميمها، بوسائل منها إدراجها ضمن الغايات والمؤشرات، في جميع أهداف التنمية المستدامة الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    12. Demande que l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits fondamentaux des femmes et des filles représentent un objectif à part entière, qui soit intégré et pris en compte systématiquement, notamment au moyen de cibles et d'indicateurs, dans tous les objectifs de développement durable du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يدعو إلى إبراز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باعتبارها هدفاً قائماً بذاته وإدماجها وتعميمها، بوسائل منها إدراجها ضمن الغايات والمؤشرات، في جميع أهداف التنمية المستدامة الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    L'eau est considérée comme essentielle au développement durable et sera au cœur de tous les objectifs de développement durable (voir résolution 65/1 de l'Assemblée générale). UN 28 - من المسلم به أن المياه عنصر رئيسي من عناصر التنمية المستدامة، وسوف تكون في صميم جميع أهداف التنمية المستدامة (انظر قرار الجمعية العامة 65/1).
    17.9 Apporter, à l'échelon international, un soutien accru pour assurer le renforcement efficace et ciblé des capacités des pays en développement et appuyer ainsi les plans nationaux visant à atteindre tous les objectifs de développement durable, notamment dans le cadre de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN 17-9 تعزيز الدعم الدولي لتنفيذ بناء القدرات في البلدان النامية تنفيذاً فعالاً ومحدد الأهداف من أجل دعم الخطط الوطنية الرامية إلى تنفيذ جميع أهداف التنمية المستدامة، بوسائل تشمل التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    9. Cette approche, fondée sur l'hypothèse selon laquelle le développement est un droit fondamental de l'homme, élargit la conception du développement axée sur l'homme en faisant, de tous les objectifs du développement humain consistant à assurer la fourniture des biens et des services requis, des droits appartenant aux individus. UN 9- ويؤدي هذا النهج القائم على افتراض أن التنمية هي حق من حقوق الإنسان إلى توسيع نطاق النهج القائم على أساس التنمية البشرية وذلك بأن يجعل جميع أهداف التنمية البشرية، المتعلقة بتوفير السلع والخدمات المناظرة، حقوقا يمتلكها الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus