"جميع الأحوال الجوية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les temps
        
    • toute saison
        
    • soient les conditions météorologiques
        
    1 milliard de personnes dans les pays en développement n'ont pas accès à une route praticable par tous les temps. UN ليس لدى بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الوصول إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية
    Environ un milliard d'hommes vivent à plus de 2 kilomètres de la route praticable par tous les temps la plus proche. UN ويقيم نحو بليون شخص على بعد أكثر من كيلومترين من أقرب طريق صالح في جميع الأحوال الجوية.
    Il semblerait qu'il soit prévu d'effectuer des travaux de revêtement de la route principale de l'île afin de la rendre carrossable par tous les temps. UN وتفيد التقارير أن هناك خططا لتعبيد الطرق الرئيسية في الجزيرة لتكون صالحة في جميع الأحوال الجوية.
    La proportion de la population qui a accès à des routes carrossables en toute saison est encore plus faible. UN بل إن نسبة أقل من السكان تستفيد من الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية.
    De plus, le réseau de routes carrossables en toute saison au niveau des woreda est passé de 845 kilomètres en 2010/11 à 10 219 kilomètres en 2011/12. UN وعلاوة على ذلك، زاد طول شبكات الطرقات الصالحة في جميع الأحوال الجوية على صعيد الدوائر من 845 كيلومتراً عام 2010/2011 إلى 219 10 كيلومتراً عام 2011/2012.
    Il transporte à son bord un radar perfectionné à bande C à synthèse d'ouverture (SAR) qui fournit des images de la surface de la Terre de jour comme de nuit, quelles que soient les conditions météorologiques, et assure la continuité des données SAR en bande C dans le prolongement des missions ERS-2 et Envisat de l'ESA. UN ويحمل الساتل راداراً ذا فتحة اصطناعية يعمل على النطاق التردُّدي " سي " لتوفير صور لسطح الأرض في جميع الأحوال الجوية وبالنهار وبالليل، ويتيح استمرارية بيانات الرادار ذي الفتحة الاصطناعية بعد بعثات ساتل استشعار الأرض عن بعد ERS-2 والساتل البيئي " انفيسات " التي نَفَّذتها وكالة الفضاء الأوروبية.
    Il semblerait qu'il soit prévu d'effectuer des travaux de revêtement de la route principale de l'île afin de la rendre carrossable par tous les temps. UN وتفيد التقارير أن هناك خططا لتعبيد الطريق الرئيسية في الجزيرة لتكون صالحة في جميع الأحوال الجوية.
    Il semblerait qu'il soit prévu d'effectuer des travaux de revêtement de la route principale de l'île afin de la rendre carrossable par tous les temps. UN وتفيد التقارير أن هناك خططا لتعبيد الطريق الرئيسية في الجزيرة بحيـث يمكن استخدامها في جميع الأحوال الجوية.
    Des instruments spatiaux d'imagerie radar fournissent par tous les temps des données à haute résolution sur les vents océaniques. UN وتوفر أدوات التصوير الفضائي بالرادار بيانات - عالية الاستبانة في جميع الأحوال الجوية - عن الرياح المحيطية.
    Le nombre d'enfants scolarisés dans l'enseignement primaire a doublé, l'épidémie de rougeole a été jugulée et 6 000 kilomètres de routes ont été ouverts, même si elles ne sont pas encore praticables par tous les temps. UN وتضاعف عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتراجعت الحصبة عن مستويات الشيوع الوبائية، وفُتحت طرق بطول 000 6 كيلومتر، وإن لم يتم الارتقاء بها بعد إلى مصاف الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية.
    À ce titre, 375 000 kilomètres de routes praticables par tous les temps ont été construites et 372 000 kilomètres de routes existantes ont été remis en état, dont ont bénéficié au total 178 000 villages. UN وفي إطار البرنامج، جرى تشييد طرق ريفية صالحة في جميع الأحوال الجوية بلغ طولها 000 375 كيلومتر وتحسين مستوى الطرق الريفية القائمة الممتدة على طول 000 372 كيلومتر، واستفاد من ذلك ما مجموعه 000 178 قرية.
    e) Satellites d'observation faisant appel à la radiolocalisation de haute précision pour réaliser des levés de la Terre par tous les temps (Arkon-2M); UN (هـ) سواتل رصد تستخدم نظم تحديد المواقع لاسلكيا بدقة عالية لأغراض مسح الأرض في جميع الأحوال الجوية (من الطراز Arkon-2M)؛
    1. Parce qu'ils sont extrêmement précis, qu'ils assurent une couverture planétaire et qu'ils sont exploitables par tous les temps et à des vitesses élevées, les systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) constituent un nouveau service mondial de plus en plus apprécié dans la vie de tous les jours. UN 1- تمثل الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، المتميزة بدقتها البالغة وتغطيتها العالمية واشتغالها في جميع الأحوال الجوية وفائدتها في السرعات العالية، مرفقا عالميا جديدا يحسِّن بصفة متزايدة حياة الناس اليومية.
    Le projet pour la période 2004-2010 vise à relier tous les villages de plus de 500 habitants, soit un total d'environ 180 000 villages dans certains États, à l'aide de routes neuves ou praticables par tous les temps. UN ويهدف المشروع للفترة 2004-2010 إلى ربط جميع القرى التي يقطنها أكثر من 500 شخص، التي يبلغ إجماليها أو يشارف 000 180 قرية في ولايات بعينها، باستخدام الطرق الجديدة أو المحسنة الصالحة في جميع الأحوال الجوية.
    d) Détection et évaluation 24 heures sur 24 et par tous les temps, de l'étendue d'une marée noire à la surface de la mer à la suite d'accident de pétroliers ou de dégazages, grâce aux données recueillies par des satellites du type Arkon-2 équipés de radar à synthèse d'ouverture; UN (د) القيام (في أي وقت في النهار أو الليل، وفي جميع الأحوال الجوية) بكشف وتقييم حجم الانسكابات النفطية التي تظهر على سطح البحر نتيجة لحوادث ناقلات النفط أو الإفراغ المتعمّد للنفط، وذلك بواسطة البيانات التي توفرها السواتل المجهزة برادارات ذات فتحة تركيبية من نوع " Arkon-2 " ؛
    de l'Inde En 2000, 30 % des 855 042 villages de l'Union (soit 300 millions d'Indiens) ne disposaient toujours pas de route praticable par tous les temps ni d'accès aux services de base et aux marchés. UN في عام 2000، كانت لا تزال نسبة 30 في المائة من القرى الهندية البالغ عددها 042 855 قرية (تمثل 300 مليون شخص) تفتقر إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية وإلى إمكانية الحصول على الخدمات والوصول إلى الأسواق.
    Ce programme avait pour but de désenclaver les villages et localités rurales de plus de 500 personnes (ou 250 dans les régions tribales montagneuses), en construisant des routes praticables par tous les temps. UN وتمثل الهدف من البرنامج في إتاحة إمكانية الوصول عبر تشييد طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية لجميع القرى والمجتمعات المحلية الريفية التي يقطنها أكثر من 500 شخص (أو أكثر من 250 شخصا في المناطق القبلية الجبلية).
    Le temps nécessaire pour rejoindre une route utilisable en toute saison était de 3,5 heures en 2010/11, contre 2,9 heures en 2011/12. UN وقُلّص متوسط الوقت اللازم للوصول إلى طريق صالحة في جميع الأحوال الجوية من 3.5 ساعات عام 2010/2011 إلى 2.9 ساعات عام 2011/2012.
    Jamestown, le seul port, offre un bon mouillage, mais il faudrait y construire un brise-lames afin de permettre aux gros navires de croisière d'accoster quelles que soient les conditions météorologiques. UN 33 - والميناء الوحيد هو ميناء جيمسـتـاون، الذي يوفر إمكانية رسوّ جيدة للسفن، مع أن بناء حاجز أمواجٍ هو ما سيتيح لركاب سفن الرحلات البحرية الكبيرة أن يهبطوا من السفينة إلى الشاطـئ في جميع الأحوال الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus