"جميع الأطراف السامية المتعاقدة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les Hautes Parties contractantes
        
    • ensemble des Hautes Parties contractantes
        
    • de toutes les Hautes
        
    Toute proposition d'amendement est communiquée au Dépositaire qui la notifie à toutes les Hautes Parties contractantes en leur demandant s'il y a lieu de convoquer une conférence pour l'examiner. UN ويتم إبلاغ أي اقتراح بتعديل ما إلى الوديع، الذي يشعر به جميع الأطراف السامية المتعاقدة ويلتمس آراءها بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للنظر في الاقتراح.
    Si une majorité d'au moins 18 Hautes Parties contractantes en sont d'accord, le Dépositaire convoquera dans les meilleurs délais une conférence à laquelle toutes les Hautes Parties contractantes seront invitées. UN فإذا وافقت على ذلك أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة، يعمد الوديع على وجه السرعة إلى عقد مؤتمر تدعى إليه جميع الأطراف السامية المتعاقدة.
    Par ailleurs, le Gouvernement a demandé qu'une décision rende toutes les dispositions du Protocole V obligatoires pour toutes les Hautes Parties contractantes, afin de renforcer cet instrument. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، دعت حكومته إلى اتخاذ قرار بشأن إلزامية كل الأحكام الواردة في البروتوكول الخامس بالنسبة إلى جميع الأطراف السامية المتعاقدة وذلك لتعزيز ذلك الصك.
    5. Les Hautes Parties contractantes présentent au Dépositaire, qui en assure la distribution à toutes les Hautes Parties contractantes avant la Conférence, des rapports sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN 5- يتعين على الأطراف السامية المتعاقدة تقديم تقارير سنوية إلى الوديع الذي يعمد إلى تعميمها على جميع الأطراف السامية المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر، وتتناول هذه التقارير أياً من المسائل التالية:
    Elles feront partie intégrante d'une deuxième ronde de consultations, ouverte à l'ensemble des Hautes Parties contractantes et autres parties intéressées, que la Suisse entend conduire prochainement. UN وستكون جزءا لا يتجزأ من جولة ثانية من المشاورات، مفتوحة أمام جميع الأطراف السامية المتعاقدة والأطراف المهتمة الأخرى، تنوي سويسرا إجراءها في المستقبل القريب.
    5. Avant [la Conférence] [chacune des conférences visées au paragraphe 2 du présent article], les Hautes Parties contractantes remettent au Dépositaire, qui en assure la distribution à toutes les Hautes Parties contractantes, des rapports sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN 5- يتعين على الأطراف السامية المتعاقدة تقديم تقارير سنوية إلى الوديع الذي يعمد إلى تعميمها على جميع الأطراف السامية المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر، وتتناول هذه التقارير أياً من المسائل التالية:
    5. Les Hautes Parties contractantes présentent au Dépositaire, qui en assure la distribution à toutes les Hautes Parties contractantes avant la Conférence, des rapports sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN 5- يتعين على الأطراف السامية المتعاقدة تقديم تقارير إلى الوديع الذي يعمد إلى تعميمها على جميع الأطراف السامية المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر، وتتناول هذه التقارير أياً من المسائل التالية:
    Les demandes soumises à l'Organisation des Nations Unies peuvent être adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui les transmettra à toutes les Hautes Parties contractantes et aux organisations internationales, régionales, nationales ou non gouvernementales compétentes. UN أما الطلبات الموجهة إلى الأمم المتحدة فيجوز تقديمها إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يحيلها إلى جميع الأطراف السامية المتعاقدة وإلى المنظمات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية أو غير الحكومية ذات الصلة.
    3. En attendant l'entrée en vigueur du présent Protocole, toutes les Hautes Parties contractantes qui ont accepté ce dernier s'abstiennent de tous actes qui seraient contraires à ce que nécessite l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article. UN 3- تمتنع جميع الأطراف السامية المتعاقدة التي قبلت هذا البروتوكول، إلى أن يبدأ نفاذه، عن أي أعمال من شأنها أن تكون غير متسقة مع الفقرة الفرعية 1(أ) من هذه المادة.
    En vertu de l'article premier de la Convention, toutes les Hautes Parties contractantes < < s'engagent à respecter et à faire respecter > > ses dispositions < < en toutes circonstances > > . UN والمادة الأولى من الاتفاقية تجعل من واجب جميع الأطراف السامية المتعاقدة " أن تحترم وتكفل احترام " أحكام الاتفاقية " في جميع الأحوال " .
    Toute proposition de protocole additionnel est communiquée au Dépositaire qui la notifie à toutes les Hautes Parties contractantes conformément à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article. UN ويبلغ أي اقتراح ببروتوكول إضافي من هذا النوع إلى الوديع، الذي يُشعر به جميع الأطراف السامية المتعاقدة وفقاً للفقرة 1(أ) من هذه المادة.
    3. En attendant l'entrée en vigueur du présent Protocole, toutes les Hautes Parties contractantes qui ont accepté ce dernier s'abstiennent de tous actes qui seraient contraires à ce que nécessite l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article. UN 3- تمتنع جميع الأطراف السامية المتعاقدة التي قبلت هذا البروتوكول، إلى أن يبدأ نفاذه، عن أي أعمال قد لا تكون متسقة مع الفقرة الفرعية 1(أ) من هذه المادة.
    L'article premier de la Convention impose à toutes les Hautes Parties contractantes l'obligation de respecter et de faire respecter les dispositions de cet instrument < < en toutes circonstances > > . UN وتفرض المادة 1 من الاتفاقية واجبا على جميع الأطراف السامية المتعاقدة بأن " تحترم وتكفل احترام " أحكام الاتفاقية " في جميع الأحوال " .
    L'article premier de la Convention impose à toutes les Hautes Parties contractantes l'obligation de respecter et de faire respecter les dispositions de cet instrument " en toutes circonstances " . UN وتفرض المادة 1 من الاتفاقية واجبا على جميع الأطراف السامية المتعاقدة بأن " تحترم وتكفل احترام " أحكام الاتفاقية " في جميع الأحوال " .
    5. Appréciant malgré tout les progrès accomplis depuis le début de l'année et l'engagement manifesté par certaines délégations, la Suisse est disposée à envisager d'accepter un nouveau mandat du Groupe d'experts qui reflète sans ambiguïté la volonté réelle de toutes les Hautes Parties contractantes de négocier un nouveau protocole. UN 5- وأضافت أن سويسرا، إذ تقدّر، رغم كُلّ شيء، التقدم المحرز منذ مطلع السنة والالتزام الذي أظهرته بعض الوفود، على استعداد للنظر في قبول منح فريق الخبراء ولاية جديدة تعكس دون لبس إرادة جميع الأطراف السامية المتعاقدة الحقيقية بخصوص التفاوض بشأن بروتوكول جديد.
    Les dispositifs en place n'autorisent pas le partage d'informations entre toutes les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, ce qui limite l'information dont lesdites Hautes Parties pourraient utilement disposer pour lutter contre la menace liée aux DEI, sachant que ceux qui comptent utiliser des DEI disposent de réseaux très réactifs et ont librement accès à l'Internet. UN ولا توفر الآليات القائمة تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني المعدل، مما يحد من نطاق المعلومات التي يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة للأطراف المتعاقدة السامية في مكافحة تهديد هذه الأجهزة. وتجدر الإشارة إلى أن الجهات التي تستخدم هذه الأجهزة المتفجرة تتمتع بشبكات تتسم بالمرونة ويمكنها الوصول دون قيود إلى شبكة الإنترنت.
    Par une note verbale datée du 10 juillet 2012, adressée à toutes les missions permanentes, le Secrétaire général a appelé l'attention de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) sur le paragraphe 3 de la résolution 66/77 de l'Assemblée générale. UN 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 10 تموز/يوليه 2012، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 66/77.
    4. Par une note verbale datée du 1er juillet 2013, adressée à toutes les missions permanentes, le Secrétaire général a appelé l'attention de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) sur le paragraphe 3 de la résolution 67/119 de l'Assemblée générale. UN 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 1 تموز/يوليه 2013، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 67/119.
    Par une note verbale datée du 3 juin 2011 adressée à toutes les missions permanentes, le Secrétaire général a appelé l'attention de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) sur le paragraphe 3 de la résolution 65/103 de l'Assemblée générale. UN 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2011، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 65/103.
    Un accord sur une question humanitaire aussi essentielle devra être mis en œuvre de façon concrète et complète par l'ensemble des Hautes Parties contractantes, sous la forme de l'octroi réciproque d'une assistance technique, financière, matérielle et en personnel. UN وأضافت قائلة إن الاتفاق حول هذه المسألة الإنسانية الرئيسية ينبغي أن يليه تنفيذ ملموس وشامل من قِبَل جميع الأطراف السامية المتعاقدة وذلك في شكل تبادل للمساعدة التقنية والمالية والمادية والمساعدة المتصلة بالموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus