"جميع الأطراف المهتمة بالأمر" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les parties intéressées
        
    • les parties concernées
        
    Depuis le début de la soixante-deuxième session, j'ai tenu des consultations informelles avec toutes les parties intéressées. UN ومنذ بداية الدورة الثانية والستين عقدت مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Il convient de faire des efforts pour que les données nationales soient publiées à temps et soient précises, comparables sur le plan international, transparentes et accessibles à toutes les parties intéressées. UN وينبغي بذل الجهود لتكون البيانات الوطنية حسنة التوقيت ودقيقة وقابلة للمقارنة على الصعيد الدولي، وشفافة وباستطاعة جميع الأطراف المهتمة بالأمر الحصول عليها.
    Après des discussions avec toutes les parties intéressées, j'ai l'intention de soumettre de nouvelles recommandations au Conseil de sécurité sur l'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies, y compris le mandat et la structure d'une présence de maintien de la paix des Nations Unies dans le pays. UN وأنوي تقديم توصيات أخرى إلى مجلس الأمن بشأن الأنشطة الإجمالية للأمم المتحدة، بما في ذلك ولاية وتشكيل وجود الأمم المتحدة لحفظ السلام في البلد، وذلك عقب مباحثات مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    À part ce processus de partage de l'information, le secrétariat de la Commission a été invité à développer des partenariats et des données de base sur Internet qui pourraient être accessibles à toutes les parties intéressées. UN وكجزء من عملية تقاسم المعلومات هذه، طُلب من أمانة اللجنة استحداث موقع شبكي وقاعدة بيانات للشراكات تتاح إمكانية الوصول إليهما أمام جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Le Groupe encourage aussi les institutions nationales des pays membres producteurs à améliorer la collecte des données dans le secteur du jute et à en communiquer les résultats à toutes les parties intéressées. UN ويشجع الفريق أيضاً المؤسسات الوطنية في البلدان الأعضاء المنتجة على تحسين جمع البيانات في قطاع الجوت وعلى نشر نتائج ذلك على جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Le Groupe encourage aussi les institutions nationales des pays membres producteurs à améliorer la collecte des données dans le secteur du jute et à en communiquer les résultats à toutes les parties intéressées. UN ويشجع الفريق أيضاً المؤسسات الوطنية في البلدان الأعضاء المنتجة على تحسين جمع البيانات في قطاع الجوت وعلى نشر نتائج ذلك على جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Il a également prié le Président d'entreprendre des consultations informelles avec toutes les parties intéressées pour préparer la deuxième session du Groupe. UN وطلبت أيضاً إلى الرئيس أن يُجري مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الإعداد للدورة الثانية للفريق العامل.
    Ma délégation vous assure de son plein appui dans votre entreprise de poursuite des consultations et de collaboration avec toutes les parties intéressées en vue d'élaborer un programme de travail qui soit acceptable par tous les membres. UN ونؤكد لكم أن وفدنا يدعم بالكامل ما تبذلونه من جهود لمواصلة التشاور وللعمل مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل تحديد برنامج عمل يحظى بقبول جميع الأعضاء.
    6. Encourage la Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées, afin de faciliter l'achèvement d'un texte de synthèse; UN 6- تشجع رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد؛
    Au paragraphe 6, la Commission a encouragé le Président—Rapporteur du groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées afin de faciliter l'achèvement d'un texte de synthèse. UN وفي الفقرة 6، شجعت اللجنة رئيس - مقرر الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير الوصول إلى نص موحد.
    14. Prie le PrésidentRapporteur du Groupe de travail intersessions d'engager des consultations informelles avec toutes les parties intéressées pour préparer la prochaine session du Groupe de travail intersessions; UN 14- تطلب إلى رئيس - مقرر الفريق العامل بين الدورات إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الإعداد للدورة القادمة للفريق العامل بين الدورات؛
    14. Prie le Président-Rapporteur du Groupe de travail intersessions d'engager des consultations informelles avec toutes les parties intéressées pour préparer la prochaine session du Groupe de travail intersessions; UN 14- تطلب إلى رئيس - مقرر الفريق العامل بين الدورات إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الإعداد للدورة القادمة للفريق العامل بين الدورات؛
    15. Prie le Président-Rapporteur du Groupe de travail intersessions d'entreprendre des consultations informelles avec toutes les parties intéressées pour préparer la prochaine session du Groupe de travail intersessions; UN 15- تطلب إلى رئيس - مقرر الفريق العامل بين الدورات أن يجري مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الإعداد للدورة القادمة للفريق العامل بين الدورات؛
    La Commission a également prié le Président-Rapporteur du Groupe de travail d'engager des consultations informelles avec toutes les parties intéressées pour préparer la session. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى رئيس - مقرر الفريق العامل إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الإعداد للدورة.
    6. Encourage la Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées, afin de faciliter l''achèvement d''un texte de synthèse; UN 6- تشجع رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد؛
    La Commission a encouragé le PrésidentRapporteur du Groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées, afin de faciliter l'achèvement d'un texte de synthèse. UN وشجعت اللجنة رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد.
    La Commission a encouragé le PrésidentRapporteur du Groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées, afin de faciliter l'achèvement d'un texte de synthèse. UN وشجعت اللجنة رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال وضع نص موحد.
    14. Prie le Président-Rapporteur du Groupe de travail intersessions d'entreprendre des consultations informelles avec toutes les parties intéressées pour préparer la prochaine session du Groupe de travail intersessions; UN 14- تطلب إلى رئيس - مقرر الفريق العامل بين الدورات أن يجري مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الإعداد للدورة القادمة للفريق العامل بين الدورات؛
    8. toutes les parties intéressées, dont les ONG et des représentants du Gouvernement, participent aux débats parlementaires qui se tiennent au niveau des commissions, ce qui fait que les citoyens sont toujours consultés au sujet des affaires les concernant. UN 8 - وتشترك جميع الأطراف المهتمة بالأمر وأصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية وممثلي الحكومة في المناقشات البرلمانية التي تتم على مستوى اللجنة. وهذا يضمن استشارة المواطنين دائما في جميع الأمور التي لها تأثير عليهم.
    24. Afin de tirer le meilleur parti des leçons de l'expérience, les projets de coopération technique entrepris sous les auspices du HCDH ou en collaboration avec lui devraient être suivis par une étude d'impact dont les résultats seraient communiqués à toutes les parties intéressées. UN 24- ومن أجل زيادة فوائد الدروس المستخلصة من الممارسة إلى أقصى حد ممكن، ينبغي أن يتبع مشاريع التعاون التقني التي تُنظم تحت رعاية المفوضية أو بالتعاون معها تقييم للأثر، تتشاطر نتائجه جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    La FAO a déclaré qu'elle encourage toutes les parties concernées à collaborer dans la mise en œuvre du Plan d'action international pour la gestion des capacités de pêche. UN 107 - أفادت الفاو بأنها شجعت التعاون على تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن قدرة صيد الأسماك مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus