Exige que les milices et groupes armés ..., arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها. |
tous les enfants associés à des groupes armés au Burundi ont été libérés et réintégrés dans leur famille. | UN | ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم. |
Exige que les milices et groupes armés ... arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | بأن تتوقف على الفور كافة الجماعات المسلحة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأن تُسرّح جميع الأطفال المرتبطين بها. |
Pourtant, des enjeux tels que l'arrêt immédiat des violations graves commises l'égard des enfants et la libération inconditionnelle de tous les enfants associés aux forces combattantes devraient être une condition préalable à tout accord de cessez-le-feu. | UN | بيد أنه ينبغي النظر إلى القضايا التي من قبيل الوقف الفوري للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة باعتبارها أساسية في أي اتفاق لوقف إطلاق النار. |
Les programmes de DDR s'adressant aux enfants soldats devraient être ouverts à tous les enfants liés aux forces combattantes, y compris les victimes de violence sexuelle, d'esclavage et autres formes d'exploitation, ainsi que les enfants se trouvant actuellement dans des camps de réfugiés et d'internement. | UN | وينبغي أن يكون باب نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم مفتوحا أمام جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة، بما في ذلك ضحايا العنف الجنسي والاسترقاق وغيرهما من أشكال الاستغلال، فضلا عن الموجودين حاليا في مخيمات اللاجئين ومعسكرات الاعتقال. |
Exige que tous les groupes armés ..., arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها. |
4.4.3 Identification, démobilisation et réintégration dans la vie civile de tous les enfants associés aux anciennes parties au conflit | UN | 4-4-3 تم تحديد جميع الأطفال المرتبطين بأطراف الصراع السابقين، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية |
Exige ... que tous les groupes armés ... arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux; | UN | بأن تتوقف على الفور جميع الجماعات المسلحة...عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأن تُسرّح جميع الأطفال المرتبطين بها. |
[E]xige ... que tous les groupes armés ... arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | جميع الجماعات المسلحة ... بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأن تسرّح جميع الأطفال المرتبطين بها. |
Je tiens en particulier à remercier le Gouvernement burundais, les dirigeants des FNL et les autres membres de la communauté internationale, qui ont tous contribué à cette avancée très encourageante vers la libération de tous les enfants associés aux FNL afin qu'ils retrouvent leurs familles. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أشكر حكومة بوروندي، وقيادة قوات التحرير الوطنية والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي الذين أسهموا جميعا في هذه الخطوة المشجعة للغاية من أجل إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية، وجمع شملهم بأسرهم. |
Il est par ailleurs nécessaire de réexaminer les engagements antérieurement pris par les LTTE afin d'assurer la libération de tous les enfants associés à leurs forces. | UN | ويلزم استعراض الالتزامات السابقة التي قطعتها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل ضمان الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بقواتها. |
En avril 2008, elles ont convenu, de même que les partenaires des Nations Unies, que tous les enfants associés aux forces et aux groupes armés devraient être libérés avant la fin de 2008. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، اتفقت اللجنتان أيضا، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الشريكة، على أنه ينبغي إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة قبل نهاية عام 2008. |
Un programme d'envergure nationale, qui soit fonctionnel, inclue tous les enfants associés à des groupes armés et permette de réprimer chacune des six violations graves, fait cruellement défaut. | UN | لذا، فالحاجة ماسة إلى وضع برنامج يشمل البلد بأسره، يكون عمليا ويصل إلى جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، ويتصدى للانتهاكات الجسيمة الستة كلها. |
En République centrafricaine, elle a récemment pris part à des échanges avec l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie, dont elle a obtenu qu'elle s'engage à relâcher tous les enfants associés à ses forces. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة مؤخراً، في جمهورية أفريقيا الوسطى، في مناقشات مع الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية لتأمين التزامه بإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواته. |
4.4.3 Identification, démobilisation et réintégration dans la vie civile de tous les enfants associés aux anciennes parties au conflit | UN | 4-4-3 تحديد جميع الأطفال المرتبطين بالأطراف التي سبق ضلوعها في النزاع، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية |
Les deux interprétations retenues par la Cour permettent une meilleure protection de tous les enfants associés à des forces ou groupes armés. | UN | ويتيح التفسيران اللذان اعتمدتهما المحكمة مجالاً لزيادة حماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو المجموعات المسلحة. |
4.4.3 Identification, démobilisation et réintégration dans la vie civile de tous les enfants associés aux forces et autres groupes armés; aucun cas de recrutement d'enfants dans les forces et groupes armés n'a été signalé | UN | 4-4-3 تحديد جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة الأخرى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ وعدم التبليغ عن حالات تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة |
4.4.3 Recensement, démobilisation et réinsertion dans la vie civile de tous les enfants associés aux forces et autres groupes armés; aucun cas de recrutement d'enfants dans les forces et groupes armés n'a été signalé | UN | 4-4-3 تحديد جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وغيرها من الجماعات المسلحة، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ لم يبلغ عن حالات تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة |
Au cours de sa mission en République centrafricaine, la Représentante spéciale a pris part à des échanges avec l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD), dont elle a obtenu qu'elle s'engage à relâcher tous les enfants associés à ses forces. | UN | 61 - شاركت الممثلة الخاصة، أثناء بعثتها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، في مناقشات مع الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية لتأمين التزامه بإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواته. |
L'expert indépendant juge cette pratique tout à fait inacceptable et exhorte toutes les parties à libérer immédiatement de leurs rangs − ou des centres de détention dans lesquels ils pourraient se trouver − tous les enfants liés aux forces ou aux groupes armés. | UN | ويعتبر الخبير المستقل هذا الأمر غير مقبول على الإطلاق ويحث جميع الأطراف على إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة على الفور من صفوفها (أو من مراكز الاحتجاز التي قد يكونون محتجزين فيها حالياً). |
La MINUSS a également coopéré avec l'APLS à la mise en œuvre du plan d'action ONU-APLS visant à démobiliser tous les enfants enrôlés dans des forces armées, qui a donné de bons résultats. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شاركت البعثة مع الجيش الشعبي في وضع خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، وتمخض ذلك عن تحقيق نتائج إيجابية. |
< < Le Conseil appelle tous les groupes armés à cesser immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et à libérer tous les enfants qui leur sont associés. | UN | " ويهيب المجلس بجميع الجماعات المسلحة أن تتوقف فورا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تسرح جميع الأطفال المرتبطين بها. |