"جميع الأطفال المولودين في" - Traduction Arabe en Français

    • tous les enfants nés sur
        
    • tous les enfants nés en
        
    • tous les enfants nés dans
        
    • tous les enfants nés au
        
    Le HCR a remarqué que le Gouvernement procédait à l'enregistrement à l'état civil, sans discrimination, de tous les enfants nés sur son territoire. UN 42- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن الحكومة تقيّد، بلا تمييز، جميع الأطفال المولودين في إقليمها في سجل الحالة المدنية.
    De nombreux Etats n'ont toutefois pas encore établi de clause de sauvegarde pour veiller à ce que tous les enfants nés sur leur territoire puissent acquérir la nationalité de cet Etat, à défaut de quoi ils deviendraient apatrides. UN بيد أن العديد من الدول لم تضع بعد ضمانات للتأكد من أن جميع الأطفال المولودين في أقاليمها يمكنهم الحصول على جنسيتها إن كانوا سيبقون دون جنسية بخلاف ذلك.
    Le Comité encourage l'État partie à délivrer des certificats de naissance gratuitement à tous les enfants nés sur son territoire et à faire en sorte que les parents, qu'ils soient originaires de zones urbaines ou rurales, aient le même accès aux services d'enregistrement des naissances et de délivrance des certificats d'enregistrement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على منح جميع الأطفال المولودين في إقليمها شهادات ميلاد مجانية، وأن تكفل وصول الوالدين في المناطق الحضرية والريفية على قدم المساواة إلى خدمات تسجيل الولادات وشهادات الميلاد.
    Une étude réalisée par la Fondation Oswaldo Cruz associant l'allaitement au sein et l'économie familiale montre que si tous les enfants nés en 1995 avaient été nourris exclusivement au sein jusqu'à 6 mois d'âge, 423,8 millions de litres de lait coûtant plus de 200 millions de dollars auraient pu être économisés. UN وتظهر دراسة أجرتها مؤسسة أوزوالدوكروز، والتي تربط بين الرضاعة الطبيعية واقتصاد الأسرة، أنه لو جرت تغذية جميع الأطفال المولودين في عام 1995 بالرضاعة الطبيعية فقط حتى سن 6 أشهر من العمر لأمكن توفير 423.8 لتراً من الحليب عن كل طفل بتكلفة إجمالية تزيد على 200 مليون دولار.
    Elle s'est également enquise des mesures prises pour garantir que tous les enfants nés en Lettonie de parents non ressortissants répondant aux conditions requises acquièrent la nationalité lettone. UN وسألت النمسا أيضاً عن الخطوات المتخذة لضمان حصول جميع الأطفال المولودين في لاتفيا من والدين مؤهلين من غير المواطنين على الجنسية اللاتفية.
    Le Comité engage l'État partie à garantir l'enregistrement des naissances et l'accès à des papiers d'identité pour tous les enfants nés dans l'État partie. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على ضمان تسجيل جميع المواليد وحصول جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف على وثيقة شخصية.
    M. Chávez (Pérou) dit que tous les enfants nés au Pérou ont automatiquement la nationalité péruvienne. UN 46 - السيد شافيز (بيرو): قال إن جميع الأطفال المولودين في بيرو يحصلون تلقائيا على الجنسية البيروية.
    44. Le Comité encourage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour garantir l'enregistrement effectif de tous les enfants nés sur le territoire national, indépendamment de leur origine et sans discrimination aucune. UN 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف تسجيلاً فعالاً، بصرف النظر عن منشئهم وبدون أي تمييز.
    44. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour garantir l'enregistrement de tous les enfants nés sur son territoire, y compris ceux qui ne sont pas encore enregistrés pour des raisons liées à la situation financière de leurs parents, à leur appartenance ethnique ou à leur statut au regard de la législation sur l'immigration. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لكفالة تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها، ولا سيما الأطفال غير المسجلين بسبب الوضع الاقتصادي لوالديهم وإثنيتهم ووضعهم من حيث الهجرة.
    111.72 Renforcer les mesures visant à garantir l'enregistrement de tous les enfants nés sur le territoire national et continuer d'en élaborer de nouvelles (Ghana); UN 111-72- تعزيز التدابير الرامية إلى تسجيل جميع الأطفال المولودين في الأراضي الوطنية ومواصلة تطويرها (غانا)؛
    Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment le Kirghizistan à faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et se voient délivrer un certificat de naissance, que leurs parents soient ou non en possession de documents d'identité ou d'un permis de séjour. UN 45- حثت لجنة حقوق الطفل قيرغيزستان على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها وإعطائهم شهادات ميلاد، بغض النظر عما إذا كانت توجد وثائق هوية أو تراخيص إقامة لوالديهم.
    Le Comité exhorte l'État partie à faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et se voient délivrer un certificat de naissance normalisé, immédiatement et sans entrave inutile, que leurs parents soient ou non en possession de documents d'identité ou d'un permis de séjour. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يُسجّل جميع الأطفال المولودين في إقليمها، وأن تقدم لهم على الفور شهادات ميلاد عادية دون فرض عوائق لا مبرر لها، بصرف النظر عن الشرط الذي ينص على توافر وثائق الهوية أو تصاريح الإقامة المتعلقة بوالديهم.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants nés sur son territoire, quel que soit le statut de leurs parents, soient enregistrés dans les mêmes conditions que les enfants de citoyens russes et se voient délivrer un acte de naissance régulier. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها، أيا كان وضع والديهم، بنفس شروط تسجيل الأطفال المولودين لمواطنين روسيين، وإصدار شهادات ميلاد عادية لهم.
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à la naissance, sans considération du statut de leurs parents, en portant une attention particulière aux enfants de famille monoparentale et/ou migrants en situation irrégulière. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها عند الولادة، أياً كان وضع والديهم، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الأسر الوحيدة الوالد و/أو الأطفال الذين هم في حالات هجرة غير قانونية.
    D'importants progrès ont été faits pour garantir la nationalité à tous les enfants nés en Équateur, quel que soit le statut de leurs parents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحقّقت منجزات هامة لكفالة حصول جميع الأطفال المولودين في إكوادور على الجنسية، أيا كان المركز القانوني لذويهم.
    72. Faciliter et garantir l'enregistrement de tous les enfants nés en Albanie (Mexique); UN 72- أن تيسر وتضمن تسجيل جميع الأطفال المولودين في ألبانيا (المكسيك)؛
    553. Le Comité invite l'État partie à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour protéger de l'apatridie tous les enfants nés en Lituanie. UN 553- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة حماية جميع الأطفال المولودين في ليتوانيا من مشكل انعدام الجنسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants nés en Indonésie soient enregistrés et se voient délivrer un certificat de naissance, indépendamment de leur nationalité, de leur religion et de leur situation à la naissance, et à ce que l'enregistrement des naissances soit facilité et gratuit partout et en toutes circonstances. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تسجيل جميع الأطفال المولودين في إندونيسيا وإصدار وثائق ولادة لهم، بغض النظر عن جنسيتهم أو دينهم أو وضعهم عند الولادة، وأن تيسّر تسجيل الولادات وتجعله مجانياً في جميع أنحاء البلد وفي جميع الظروف.
    205. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour permettre l'enregistrement de tous les enfants nés en Arménie, notamment en simplifiant les procédures d'enregistrement des naissances, en aidant les familles à obtenir la documentation nécessaire et en exemptant les plus démunies des droits à verser. UN 205- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في أرمينيا، بما في ذلك من خلال تيسير إجراءات تسجيل المواليد ومساعدة الأسر في الحصول على الوثائق اللازمة وإلغاء رسوم التسجيل بالنسبة للفقراء.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures sans attendre afin de faire en sorte que tous les enfants nés dans l'État partie soient enregistrés, en particulier ceux qui habitent dans des zones rurales et ceux qui sont des autochtones, des Afro-Colombiens ou des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية وفيما بين الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، والمشردين داخلياً.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures sans attendre afin de faire en sorte que tous les enfants nés dans l'État partie soient enregistrés, en particulier ceux qui habitent dans des zones rurales et ceux qui sont des autochtones, des Afro-Colombiens ou des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية وفيما بين الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، والمشردين داخلياً.
    f) La décision adoptée en 2011 d'émettre des actes de naissances et des jugements supplétifs gratuits pour tous les enfants nés au Gabon. UN (و) القرار المعتمد في عام 2011 بشأن إصدار شهادات الميلاد والنسخ المطابقة لشهادات الميلاد من المحاكم لصالح جميع الأطفال المولودين في غابون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus