"جميع الأطفال ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les enfants handicapés
        
    • des enfants handicapés
        
    • tous les enfants ayant un handicap
        
    • les enfants handicapés ont
        
    Le droit à l'éducation est universel et doit être appliqué à tous les enfants handicapés. UN فالحق في التعليم هو حق عالمي، ويجب أن يشمل جميع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Fournir des renseignements à jour sur les mesures prises pour que tous les enfants handicapés aient accès à l'éducation. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات محدّثة عن التدابير المتخذة لضمان استفادة جميع الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم.
    Grâce à différents programmes spécifiques, le Gouvernement s'est engagé à satisfaire les besoins de tous les enfants handicapés. UN وألزمت حكومته نفسها بتلبية احتياجات جميع الأطفال ذوي الإعاقة من خلال عدد من البرامج المحددة.
    L'article 18 de la Convention oblige les États à s'assurer que tous les enfants handicapés sont inscrits au registre de l'état civil à leur naissance. UN وتوجب المادة 18 من الاتفاقية على الدول أن تكفل تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة عند الولادة.
    Le fait que des enfants handicapés ne fréquentent pas tous les établissements d'enseignement; UN عدم التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بنظام التعليم الرسمي؛
    Compte tenu de l'importance que revêt l'intégration du handicap aux mesures et programmes en faveur des droits de l'enfant, le Gouvernement a adopté une législation garantissant à tous les enfants handicapés l'exercice de leurs libertés et droits fondamentaux, dans des conditions d'égalité. UN ونظرا لأهمية إدماج ذوي الإعاقة في سياسات وبرامج حقوق الطفل، سنت حكومتها تشريعات لضمان تمتع جميع الأطفال ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان وسائر الحريات الأساسية على قدم المساواة.
    172. En ce qui concerne les mesures adoptées pour garantir que tous les enfants handicapés ont accès à l'éducation préscolaire, primaire, secondaire et supérieure, les initiatives suivantes sont à mentionner: UN 172- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بمرحلة التعليم قبل المدرسي ومراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، تجدر الإشارة إلى المبادرات التالية:
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire en sorte que tous les enfants handicapés soient immédiatement enregistrés à la naissance et pourvus de documents d'identité. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان شمول جميع الأطفال ذوي الإعاقة بعملية تسجيل المواليد فوراً ومنحهم وثائق هوية.
    Informer le Comité des plans visant à faire en sorte que tous les enfants handicapés reçoivent une instruction. UN 25- يرجى إبلاغ اللجنة عن الخطط التي وضعت لضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة على التعليم.
    Conformément à l'article 24, le Ministère des affaires sociales a lancé une initiative tendant à inclure tous les enfants handicapés dans le système éducatif, but qui devrait être atteint pour la fin de l'année en cours. UN وتماشياً مع المادة 24 بدأت وزارة الشؤون الاجتماعية في تنفيذ مبادرة لإدماج جميع الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم، وهو هدف من المتوقع تحقيقه في نهاية السنة الحالية.
    L'Arabie saoudite et le Costa Rica ont suggéré d'orienter les efforts sur l'application de systèmes d'éducation élémentaire obligatoire dans lesquels tous les enfants handicapés seraient inclus et intégrés. UN وقد اقترحت كوستاريكا والمملكة العربية السعودية أن تنصب الجهود على إقامة نظم تعليم ابتدائي إلزامي يلحق بها جميع الأطفال ذوي الإعاقة ويدمجون فيها.
    c) De faire en sorte que tous les enfants handicapés aient accès à un enseignement approprié et de bonne qualité. UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة على تعليم جيد ومناسب.
    69. Le Comité recommande à l'État partie de garantir les droits de tous les enfants handicapés afin que ceux-ci ne soient pas victimes de mauvais traitements et d'exclusion ou de discrimination, et pour donner à ces enfants l'appui dont ils ont besoin pour exercer leurs droits en tant que membres actifs de leur communauté. UN 69- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف حقوق جميع الأطفال ذوي الإعاقة لحمايتهم من الاعتداء والإقصاء والتمييز ولتزويدهم بالدعم الضروري لكي يتمكنوا من ممارسة حقوقهم كأفراد فاعلين في مجتمعاتهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer les situations potentiellement discriminatoires à l'égard des enfants handicapés, et de prendre des mesures pour veiller à ce que tous les enfants handicapés puissent, selon que de besoin, étudier dans les écoles classiques. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها الرامية إلى إنهاء الأوضاع التي قد تكون تمييزية ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تتخذ خطوات لضمان تمكين جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الدراسة في المدارس العادية، حسبما يكون مناسباً.
    En août 2009, le Ministère de l'éducation a promulgué une loi stipulant que tous les enfants handicapés recevraient un enseignement obligatoire gratuit, y compris au niveau universitaire. UN وفي آب/أغسطس 2009، أصدرت وزارة التعليم قانوناً ينصّ على أن يتلقى جميع الأطفال ذوي الإعاقة تعليماً إلزامياً مجاناً، بما في ذلك على المستوى الجامعي.
    35. La Slovénie a félicité Saint-Marin de son bilan positif en matière de droits de l'homme et des meilleures pratiques qu'il appliquait en vue d'intégrer tous les enfants handicapés, à l'exception des invalides profonds, dans des écoles ordinaires. UN 35- وأثنت سلوفينيا على سان مارينو لسجلها الجيد في مجال حقوق الإنسان وممارستها الفضلى الرامية إلى إلحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس النظامية، باستثناء الأطفال المصابين بإعاقة شديدة.
    Il a recommandé au Burundi d'adopter une législation visant à protéger tous les enfants handicapés et à combattre les attitudes discriminatoires. UN وأوصت بوروندي باعتماد تشريعات لحماية جميع الأطفال ذوي الإعاقة ومكافحة المواقف التمييزية(170).
    61. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Roumanie de concevoir une politique nationale globale sur le handicap, qui renforce l'exercice sans réserve de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales par tous les enfants handicapés et l'entière participation de ceux-ci à la vie de la société. UN 61- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضع رومانيا سياسة وطنية شاملة بشأن الإعاقة تشجِّع تمتع جميع الأطفال ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومشاركتهم مشاركة تامة في المجتمع.
    Le Comité lui demande aussi instamment de redoubler d'efforts pour garantir la scolarisation de tous les enfants handicapés d'âge scolaire, en prêtant attention aux communautés autochtones et aux autres communautés rurales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على تكثيف جهودها من أجل ضمان التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس في سن الدراسة الإلزامية التي حددتها الدولة الطرف، مع إيلاء عناية خاصة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية الأخرى.
    287. Le programme Éducation pour tous les enfants ayant un handicap visuel (EFAVI) et la campagne globale du Conseil international pour l'éducation des personnes ayant un handicap visuel (ICEVI), en association avec l'Union mondiale des aveugles (UMA) et avec le soutien du Ministère de l'éducation et du Ministère de la santé, ont mené diverses activités, détaillées ci-après: UN 287- اضطلع برنامج تعليم جميع الأطفال ذوي الإعاقة البصرية (EFA-VI) والحملة الشاملة للمجلس الدولي لتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية، بالاشتراك مع الاتحاد العالمي للمكفوفين وبدعم من وزارتي التعليم والصحة، بالعديد من الأنشطة، ترد مفصلة كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus