"جميع الأطفال ضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • tous les enfants victimes d
        
    • de tous les enfants victimes
        
    L'État partie devrait également veiller à ce que tous les enfants victimes d'infractions visées dans le Protocole facultatif aient accès à des procédures leur permettant, sans discrimination, de réclamer réparation du préjudice subi aux personnes juridiquement responsables. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا ضمان استفادة جميع الأطفال ضحايا الجرائم التي يرد وصفها في البروتوكول الاختياري من الإجراءات القانونية الملائمة التي تسمح لهم، دون تمييز، بطلب التعويض ممن تثبت مسؤوليتهم القانونية، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    Des stratégies nationales de protection des enfants ont bien été formulées, mais les services de protection de l'enfance doivent être améliorés ou remplacés si l'on veut que tous les enfants victimes d'exploitation sexuelle et leur famille reçoivent les soins sociopsychologiques et l'aide économique nécessaires pour une pleine réparation, pour la réinsertion et pour le suivi. UN ورغم وضع استراتيجيات لحماية الأطفال إلا أن خدمات الحماية الوطنية لم تُحسَّن أو تُجدَد بما يكفل تزويد جميع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وأسرهم بالرعاية الاقتصادية والنفسية والاجتماعية اللازمة لتأهيلهم وإدماجهم ومتابعتهم بشكل كامل.
    b) De modifier la législation de sorte que tous les enfants victimes d'une quelconque forme d'exploitation sexuelle soient toujours traités comme des victimes et ne se voient pas infliger des sanctions pénales. UN (ب) تعديل القوانين لضمان معاملة جميع الأطفال ضحايا أي شكل من أشكال الاستغلال كضحايا وعدم فرض أية عقوبات جنائية عليهم.
    Préoccupés par l'exploitation, les abus et le traitement parfois inhumain de tous les enfants victimes de trafic dans leurs pays respectifs, UN وإذ يقلقنا ما يتعرض له جميع الأطفال ضحايا الاتجار من استغلال وإيذاء ومعاملة تكون أحيانا لاإنسانية في بلدانهم،
    e) D'allouer des ressources supplémentaires pour financer l'hébergement et la réadaptation physique et psychologique de tous les enfants victimes de vente ou de la traite. UN (ﻫ) توفير المزيد من الموارد لدعم إيواء جميع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار ودعم تعافيهم البدني والنفسي.
    a) Retirer sans attendre des lieux de détention tous les enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif; UN (أ) إخراج جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من مرافق الاحتجاز دون إبطاء؛
    d) De faire en sorte que tous les enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif aient accès à des procédures leur permettant, sans discrimination, de réclamer réparation, conformément au paragraphe 4 de l'article 9 du Protocole facultatif. UN (د) ضمان وصول جميع الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري إلى الإجراءات الملائمة للحصول على التعويض دون تمييز، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    d) De faire en sorte que tous les enfants victimes d'infractions visées dans le Protocole facultatif aient accès à des procédures leur permettant, sans discrimination, de réclamer réparation du préjudice subi aux personnes juridiquement responsables, conformément au paragraphe 4 de l'article 9 du Protocole facultatif; UN (د) ضمان حق جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري في اللجوء إلى إجراءات وافية للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين عن ذلك قانوناً، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري؛
    18. Prie instamment les États de prendre les mesures voulues pour assurer la réadaptation, le rétablissement physique et psychologique et la réinsertion sociale de tous les enfants victimes d'un conflit armé, invite la communauté internationale à concourir à cette entreprise et souligne qu'il importe de tenir systématiquement compte des besoins spéciaux et de la vulnérabilité particulière des petites filles pendant et après les conflits; UN 18 - تحث الدول على تنفيذ تدابير فعالة من أجل تأهيل جميع الأطفال ضحايا حالات الصراع المسلح وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يساعد في هذا المسعى، وتشدد كذلك على أهمية إيلاء الاعتبار بصفة منتظمة لاحتياجات الطفلة ولضعفها الخاص في أثناء الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    d) De veiller à ce que tous les enfants victimes d'infractions décrites dans le Protocole facultatif aient accès à des procédures leur permettant, sans discrimination, de réclamer réparation du préjudice subi aux personnes juridiquement responsables, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 9 du Protocole facultatif. UN (د) ضمان تمكين جميع الأطفال ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري من اللجوء إلى الإجراءات المناسبة، بدون تمييز، للمطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    d) De garantir que tous les enfants victimes d'une infraction prévue par le Protocole facultatif aient accès à des procédures leur permettant, sans discrimination, de réclamer réparation du préjudice subi aux personnes juridiquement responsables, conformément au paragraphe 4 de l'article 9 du Protocole facultatif; UN (د) تأمين قدرة جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري على الوصول إلى الإجراءات الوافية للحصول، دون تمييز، على تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين عن ذلك قانوناً، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    e) De veiller à ce que tous les enfants victimes d'infractions visées dans le Protocole facultatif aient accès à des procédures leur permettant, sans discrimination, de demander réparation aux personnes légalement responsables, conformément au paragraphe 4 de l'article 9 du Protocole facultatif. UN (ﻫ) أن تضمن وصول جميع الأطفال ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري إلى إجراءات ملائمة وتمكينهم جميعاً، دون تمييز، من التماس تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم ممن يتحملون المسؤولية القانونية عن تلك الجرائم، وذلك وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    18. Prie instamment les États de prendre les mesures voulues pour assurer la réadaptation, le rétablissement physique et psychologique et la réinsertion sociale de tous les enfants victimes d'un conflit armé, invite la communauté internationale à concourir à cette entreprise et souligne qu'il importe de tenir systématiquement compte des besoins spéciaux et de la vulnérabilité particulière des petites filles pendant et après les conflits ; UN 18 - تحث الدول على تنفيذ تدابير فعالة من أجل تأهيل جميع الأطفال ضحايا حالات الصراعات المسلحة وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يساعد في هذا المسعى، وتشدد كذلك على أهمية إيلاء الاعتبار بصفة منتظمة لاحتياجات الطفلة ولضعفها الخاص في أثناء الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    c) Le fait que les enfants victimes n'aient pas gratuitement accès aux services d'un représentant en justice qualifié et que l'État partie ne nomme pas des tuteurs indépendants pour tous les enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif, y compris les victimes de la traite; UN (ج) عدم تمتع الأطفال الضحايا بحق الاستعانة مجاناً بممثل قانوني مؤهل، وعدم تعيين الدولة الطرف أوصياء مستقلين على جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بمن فيهم الأطفال ضحايا الاتجار؛
    35. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des ressources humaines, financières et techniques suffisantes, ainsi que des services de qualité soient mis à disposition pour venir en aide à tous les enfants victimes d'exploitation ou de violence sexuelle, notamment en vue de leur pleine réinsertion sociale et de leur rétablissement physique et psychologique, conformément au paragraphe 3 de l'article 9 du Protocole facultatif. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير الموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية وكذلك الخدمات ذات الجودة العالية لمساعدة جميع الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي، بما في ذلك بغية إعادة إدماجهم اجتماعياً بشكل كامل وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    p) Des programmes de réhabilitation à l'intention de tous les enfants victimes de délits sexuels, qu'ils soient de nature incestueuse ou commerciale, devraient être institués et pourvus de ressources adéquates; UN (ع) ينبغي وضع البرامج لإعادة تأهيل جميع الأطفال ضحايا الجرائم الجنسية، سواء كانت جرائم زنا محارم أو جرائم ذات طبيعة تجارية، ورصد الموارد الكافية لتلك البرامج؛
    c) De concevoir une politique relative à la protection de remplacement pour les enfants privés de milieu familial qui soit axée sur l'intérêt supérieur de l'enfant et d'assumer la responsabilité principale, en coopération étroite avec les acteurs de la société civile, du repérage de tous les enfants victimes de maltraitance à la maison qui ont besoin d'une protection de remplacement; UN (ج) وضع سياسة بشأن الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية بالتركيز على مصالح الطفل الفُضلى والتعاون عن كثب مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على تحمل المسؤولية الرئيسية عن تحديد جميع الأطفال ضحايا الإساءة في المنزل الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus