"جميع الأنشطة الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les autres activités
        
    • toutes autres activités
        
    En conséquence, toutes les autres activités sont traitées comme relevant du développement. UN وبناء على ذلك، تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    En conséquence, toutes les autres activités sont traitées comme relevant du développement. UN وبناء على ذلك تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    Il est important de varier les approches et d'intégrer l'éducation du public dans toutes les autres activités proposées. UN وثمة أهمية أيضاً لتنويع أشكال العرض والإعداد لتثقيف الناس في جميع الأنشطة الأخرى التي نمنحها.
    toutes les autres activités seront organisées sous réserve de la disponibilité de fonds supplémentaires. UN وستجري جميع الأنشطة الأخرى رهناً بتوافر تمويل تكميلي.
    3. toutes autres activités relatives à la lutte UN 3- جميع الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر 17-18 8
    En conséquence, toutes les autres activités sont traitées comme relevant du développement. UN وبناء على ذلك تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    toutes les autres activités sont organisées sous réserve que des ressources financières supplémentaires soient disponibles À sa sixième réunion, le Comité a donc accueilli avec satisfaction l'intention manifestée par le Gouvernement japonais de financer la septième réunion du Comité et le prochain Forum de l'adaptation. UN وتنفذ جميع الأنشطة الأخرى رهناً بتوافر تمويل تكميلي. ولذلك رحبت لجنة التكيف، في اجتماعها السادس، مع التقدير باعتزام حكومة اليابان تقديم التمويل للاجتماع السابع للجنة ومنتدى التكيف المقبل.
    C. Tendances concernant toutes les autres activités relatives à la lutte contre la désertification 36 - 37 14 UN جيم - الاتجاهات بشأن جميع الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر 36-37 14
    Lui incombent également toutes les tâches relatives à la sécurité individuelle, au contrôle des accès et à la liaison avec la brigade multinationale de la KFOR responsable de la région du centre, de même que toutes les autres activités du Groupe, y compris la supervision du personnel. UN ويضطلع هذا الموظف/أو هذه الموظفة بجميع المهام المتعلقة بأمن الأشخاص ومراقبة منافذ الوصول، وإجراء الاتصالات مع لواء قوة الأمن الدولية المتعددة الجنسيات المسؤولة عن مركز الإقليم، فضلا عن جميع الأنشطة الأخرى للوحدة، بما في ذلك الإشراف على الموظفين.
    26. Le portail de connaissances continuera de jouer un rôle central dans toutes les autres activités menées dans le cadre de UN-SPIDER, dans la mesure où il sera le cadre d'accueil et l'outil de diffusion de toutes les activités ainsi que des résultats et produits obtenus. UN 26- ستبقى بوّابة المعارف محور جميع الأنشطة الأخرى المُضطلع بها في إطار برنامج سبايدر، لأنها ستهيّئ البيئة المضيفة وتكون أداة لنشر جميع هذه الأنشطة وما تسفر عنه من نتائج ونواتج.
    Le responsable d'une division organique ou d'un bureau hors Siège relèverait du chef du département ou du bureau compétent au Siège pour ce qui est de la gestion des conférences et du chef du département ou du bureau compétent à l'échelon local pour toutes les autres activités. UN ويكون رؤساء الأقسام أو المكاتب التنفيذية خارج المقر مساءلين أمام الإدارة أو المكتب المختص في المقر عن تنفيذ تلك السياسات أو الأنظمة؛ ومساءلين أمام رئيس الإدارة أو المكتب المختص على الصعيد المحلي عن جميع الأنشطة الأخرى.
    29. L'État partie est invité à soutenir toutes les mesures de sensibilisation à l'importance de l'éducation des femmes et des filles et à intensifier toutes les autres activités visant à remédier aux disparités régionales et à assurer l'égalité d'accès à l'éducation, et à encourager les adolescentes enceintes à poursuivre leurs études après l'accouchement. UN 29- والدولة الطرف مدعوة إلى مواصلة جميع التدابير الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات وتكثيف جميع الأنشطة الأخرى لمعالجة أوجه التفاوت الإقليمية وضمان المساواة في الحصول على التعليم.
    Ces actes du Rwanda et du RCD/Goma constituent une grave violation du cessez-le-feu et rend de ce fait hypothétique toutes les autres activités prévues dans le cadre de l'Accord de Lusaka, car ce dernier constitue le préalable de l'accomplissement des autres activités, dont le Dialogue intercongolais. UN وتشكل تلك التصرفات من جانب رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/ غوما انتهاكا خطيرا لوقف إطلاق النار ومن ثم تنال من جميع الأنشطة الأخرى المقررة في إطار اتفاق لوساكا الذي يشكل تنفيذه الشرط المسبق لإنجاز الأنشطة الأخرى ومن بينها الحوار فيما بين الكونغوليين.
    La Conférence a condamné de nouveau l'occupation continue de territoires de la République d'Azerbaïdjan par la République d'Arménie et a invité cette dernière à se conformer totalement aux dispositions des articles 822, 853, 874 et 884 du Conseil de sécurité et à mettre fin au processus d'installation illégale et à toutes les autres activités menées par l'Arménie dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan. UN 38 - أكد المؤتمر مجددا إدانته لاستمرار جمهورية أرمينيا في احتلال أراضي جمهورية أذربيجان وطالب أرمينيا بتنفيذ جميع بنود قرارات مجلس الأمن الدولي 822 و 853 و 874 و 884 تنفيذا كاملاً، ووقف عمليات الاستيطان الأرمينية غير الشرعية وكذلك جميع الأنشطة الأخرى في الأراضي المحتلة من جمهورية أذربيجان.
    85. La prévention est le pilier de toutes les autres activités menées dans le cadre de l'approche intégrée de lutte contre le VIH/sida, surtout à Malte où, à l'heure actuelle, le nombre de cas d'infection par le VIH/sida demeure réduit et où, par conséquent, les mesures de prévention revêtent une importance particulière pour essayer de prévenir la survenance et la propagation d'une épidémie. UN 85- الوقاية هي أساس جميع الأنشطة الأخرى ضمن النهج الشامل لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه. والأمر كذلك خاصة في مالطة حيث عدد حالات الإصابة قليل حاليا، ومن ثم فإن تدابير الوقاية أكثر وجاهة في محاولة توقي تفشي المرض وحدوثه.
    toutes les autres activités de pêche maritime ou sous-marine (pêche au fusil sous-marin, ramassage des dattes de mer, coraux, éponges et/ou autres organismes marins, à l'exception des céphalopodes) sont interdites dans la Zone. UN تُحظر داخل المنطقة جميع الأنشطة الأخرى لصيد الأسماك فوق و/أو تحت سطح البحر (الصيد بالبنادق تحت الماء، وجمع الحيوانات البحرية الرخوية و/أو المرجانيات و/أو الإسفنج و/أو الكائنات البحرية الأخرى، فيما عدا الرخويات الرأسية الأرجل).
    Les groupements tactiques ont conduit une série d'opérations - patrouilles sur le terrain, activités d'observation locale, collectes d'armes, interventions spécifiques pour garantir l'application de l'Accord-cadre et prévenir les activités anti-Dayton, campagnes d'information conçues en complémentarité avec toutes les autres activités. UN وقد قامت فرق العمل المتعددة الجنسيات بعمليات متنوعة شملت الاضطلاع ' بدوريات ميدانية`، وأنشطة فريق المراقبة المحلي، وجمع الأسلحة، والقيام بعمليات محددة لضمان الامتثال للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومنع القيام بأنشطة تتعارض مع اتفاق دايتون، والنهوض بحملات إعلامية تهدف إلى تكملة جميع الأنشطة الأخرى.
    L'État veille à favoriser une parentalité libre et responsable par des mesures de protection sociale, sanitaire et juridique dans l'éducation, l'instruction et les systèmes d'information, la politique de l'emploi, du logement et fiscale, et le développement de toutes les autres activités bénéficiant à la famille et à ses membres (art. 7). UN وتوفر الدولة الظروف لتكوين الأسرة بشكل حر ومسؤول بوضع تدابير الحماية الاجتماعية والصحية والقانونية من خلال نظم التنشئة والتعليم والإعلام، وسياسة الاستخدام، وسياسة الإسكان والضرائب، وتنمية جميع الأنشطة الأخرى التي تعود بالفائدة على الأسرة وأفرادها (المادة 7).
    3. toutes autres activités relatives à la lutte contre la désertification UN 3- جميع الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر
    C. Tendances concernant toutes autres activités relatives à la lutte contre la désertification UN جيم- الاتجاهات بشأن جميع الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر
    6. Condamne aussi fermement toutes les violations du cessez-le-feu commises au Darfour, ainsi que toutes autres activités visant à saper l'Accord de paix sur le Darfour; UN 6 - يدين بقوة أيضا جميع انتهاكات وقف إطلاق النار المرتكبة في دارفور، وكذلك جميع الأنشطة الأخرى الرامية إلى تقويض اتفاق سلام دارفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus