"جميع الاشتراكات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les contributions
        
    • toutes contributions
        
    :: Chaque programme unique de pays devrait avoir un seul budget, auquel seraient versées toutes les contributions. UN :: ينبغي وضع إطار واحد للميزانية من أجل البرنامج القطري الموحد، يتضمن جميع الاشتراكات.
    toutes les contributions doivent répondre aux objectifs — et venir à l'appui — d'un cadre cohérent de DHD. UN وينبغي أن تندرج جميع الاشتراكات في إطار متماسك للتنمية البشرية المستدامة وأن تدعم ذلك اﻹطار.
    Ils seront de ce fait exonérés de toutes les contributions obligatoires au régime de sécurité sociale des Pays-Bas. UN وبناء على ذلك، يعفى هؤلاء الموظفون من جميع الاشتراكات الالزامية التي تسدد لمؤسسات التأمينات الاجتماعية الهولندية.
    Au cas où la Cour mettrait en place son propre régime de sécurité sociale, toutes les personnes qui seraient assujetties à un tel régime seront exonérées de toutes contributions obligatoires au régime de sécurité sociale néerlandais. UN 23 - إذا وضعت المحكمة نظاما خاصا بها للضمان الاجتماعي، يعفى جميع الأشخاص الذين ينطبق عليهم هذا النظام من جميع الاشتراكات الإلزامية في نظام هولندا للضمان الاجتماعي.
    Au cas où la Cour mettrait en place son propre régime de sécurité sociale, toutes les personnes qui seraient assujetties à un tel régime seront exonérées de toutes contributions obligatoires au régime de sécurité sociale néerlandais. UN 23 - إذا وضعت المحكمة نظاما خاصا بها للضمان الاجتماعي، يعفى جميع الأشخاص الذين ينطبق عليهم هذا النظام من جميع الاشتراكات الإلزامية في نظام هولندا للضمان الاجتماعي.
    L'annexe II indique l'état de toutes les contributions non acquittées. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل جميع الاشتراكات غير المسددة.
    On trouvera à l'annexe au présent rapport le détail de toutes les contributions non acquittées. UN وترد تفاصيل جميع الاشتراكات غير المسددة في مرفق هذا التقرير.
    Quatre-vingt-dix-neuf pour cent de toutes les contributions ont été réglées, 1 % seulement ne l'étant pas. UN وقد سددت نسبة ٩٩ في المائة من جميع الاشتراكات المقررة ولم تبق بدون تسديد سوى نسبة ١ في المائة.
    En fait, à la fin de 1998, toutes les contributions reçues dans l'année avaient été allouées et les ressources de la réserve de trésorerie étaient épuisées. UN ذلك أن جميع الاشتراكات التي تم تلقيها خلال هذا العام كانت قد خصصت بالفعل بحلول نهاية عام 1998 وكانت موارد احتياطي رأس المال العامل قد استنفدت.
    toutes les contributions non acquittées doivent être réglées intégralement, ponctuellement et sans conditions et il est immoral de lier la volonté de payer à la réforme du barème. UN وينبغي أن تدفع جميع الاشتراكات غير المسددة بالكامل وفي حينها ودون شروط، ومن غير اﻷخلاقي ربط الاستعداد للدفع بإصلاح الجدول.
    Cela étant, il souscrit à l'avis du CCQAB selon lequel, sauf décision contraire de l'Assemblée générale, toutes les contributions mises en recouvrement restent exigibles. UN وهكذا، فإنه يوافق على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية القائل إنه ما لم تتخذ الجمعية العامة قرارا مخالفا، فإن جميع الاشتراكات المقررة تظل مستحقة.
    Toutefois, après consultations entre les différents ministères concernés, le Gouvernement coréen a formulé un plan de paiement qui lui permettra de ne pas prendre de retard à l'avenir tout en s'acquittant de toutes les contributions qu'il doit encore pour les opérations de maintien de la paix d'ici à la fin de 2008. UN إلا أن بلاده وضعت بعد مشاورات بين العديد من الوزارات المعنية خطة للسداد من شأنها السماح لها بمواكبة الاشتراكات في المستقبل مع سداد جميع الاشتراكات غير المدفوعة في عمليات حفظ السلام بنهاية عام 2008.
    Sa part représentant 40 % de toutes les contributions au financement de l'Organisation, elle compte que le Secrétariat se montrera particulièrement déterminé à utiliser les ressources des États Membres de la manière la plus responsable, la plus rationnelle et la plus efficace. UN واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي، نظرا لكونه يدفع نسبة 40 في المائة من جميع الاشتراكات المقررة للمنظمة، يتوقع من الأمانة العامة أن تبدي الالتزام نفسه فتستخدم موارد الدول الأعضاء بأكثر الطرق قابلية للمساءلة وأكثرها كفاءة وفعالية.
    Suite à l'adoption du budget pour l'exercice biennal 2000-2001, qui est axé sur les programmes et se compose d'un budget ordinaire et d'un budget pour les projets, toutes les contributions complémentaires ont été inscrites au budget des projets. UN وفي أعقاب اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، التي قسمت ميزانية الوكالة إلى ميزانية عادية وميزانية مشاريع، تم تقييد جميع الاشتراكات الجديدة غير الأساسية في رصيد ميزانية المشاريع.
    Un nouveau programme intitulé < < Projets 2000-2001 > > a été lancé en janvier 2000 pour vérifier la bonne utilisation de toutes les contributions versées au budget des projets pour l'exercice biennal. UN وقد أدخل برنامج جديد لـ " مشاريع الفترة 2000-2001 " في كانون الثاني/يناير 2000 من أجل تقصي جميع الاشتراكات في ميزانية المشاريع لفترة السنتين.
    Un nouveau programme intitulé < < Projets 2000-2001 > > a été lancé en juillet 2000 (voir plus loin section F) pour s'assurer de la bonne utilisation de toutes les contributions versées au budget des projets pour l'exercice biennal. UN وقد أدخل برنامج جديد لـ " مشاريع الفترة 2000-2001 " في كانون الثاني/يناير 2000 لمراقبة جميع الاشتراكات في ميزانية المشاريع لفترة السنتين.
    En réponse à une demande concernant le solde des ressources, les VNU ont informé le Conseil que le Fonds bénévole spécial ne pouvait fonctionner que sur la base du financement intégral, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière. Cela signifiait que toutes les contributions devaient être reçues et comptabilisées avant que de nouveaux engagements puissent être effectués. UN وردا على سؤال يتعلق بالرصيد من الموارد، أحاط البرنامج المجلس التنفيذي علما بأن صندوق التبرعات الخاص يعمل فقط على أساس التمويل الكامل وفقا للنظام المالي؛ مما يعني أن جميع الاشتراكات المقررة ينبغي أن ترد وتسجل نقدا قبل قطع الالتزامات المقبلة.
    En réponse à une demande concernant le solde des ressources, les VNU ont informé le Conseil que le Fonds bénévole spécial ne pouvait fonctionner que sur la base du financement intégral, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière. Cela signifiait que toutes les contributions devaient être reçues et comptabilisées avant que de nouveaux engagements puissent être effectués. UN وردا على سؤال يتعلق بالرصيد من الموارد، أحاط البرنامج المجلس التنفيذي علما بأن صندوق التبرعات الخاص يعمل فقط على أساس التمويل الكامل وفقا للنظام المالي؛ مما يعني أن جميع الاشتراكات المقررة ينبغي أن ترد وتسجل نقدا قبل قطع الالتزامات المقبلة.
    Au cas où la Cour mettrait en place son propre régime de sécurité sociale, toutes les personnes qui seraient assujetties à un tel régime seront exonérées de toutes contributions obligatoires au régime de sécurité sociale néerlandais. UN 21 - إذا وضعت المحكمة نظاما خاصا بها للضمان الاجتماعي، يعفى جميع الأشخاص الذين ينطبق عليهم هذا النظام من جميع الاشتراكات الإلزامية في نظام هولندا للضمان الاجتماعي.
    Au cas où la Cour mettrait en place son propre régime de sécurité sociale, toutes les personnes qui seraient assujetties à un tel régime seront exonérées de toutes contributions obligatoires au régime de sécurité sociale néerlandais. UN 23 - إذا وضعت المحكمة نظاما خاصا بها للضمان الاجتماعي، يعفى جميع الأشخاص الذين ينطبق عليهم هذا النظام من جميع الاشتراكات الإلزامية في نظام هولندا للضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus