La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. | UN | وتتولى شعبة التعاون الإقليمي المسؤولية عن تنفيذ جميع البرامج الفرعية المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Elles ont estimé que ce terme devrait figurer comme il se doit dans les objectifs de tous les sous-programmes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذا المصطلح أن ينعكس على الوجه الصحيح في أهداف جميع البرامج الفرعية. |
Une perspective sexospécifique continuera à être intégrée dans tous les sous-programmes, comme l'illustre le présent plan-programme. | UN | وسيتواصل أيضا إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية على النحو المبين في هذه الخطة البرنامجية. |
La problématique hommes-femmes continuera aussi d'être transversalisée dans tous les sous-programmes, comme on le voit dans ce plan-programme. | UN | وسيتواصل أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية على النحو المبين في هذه الخطة البرنامجية. |
La problématique hommes-femmes continuera aussi d'être transversalisée dans tous les sous-programmes, comme on le voit dans ce plan-programme. | UN | وسيتواصل أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية على النحو المبين في هذه الخطة البرنامجية. |
La problématique hommes-femmes continuera aussi d'être transversalisée dans tous les sous-programmes, comme on le voit dans ce plan-programme. | UN | وستستمر أيضا مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية حسبما تقضي به الخطة البرنامجية. |
Dans deux des huit examens à mi-parcours, on a recommandé que tous les sous-programmes soient examinés afin d'assurer que l'ensemble du programme tienne compte des préoccupations sexospécifiques. | UN | وأوصى اثنان من استعراضات منتصف المدة الثمانية باستعراض جميع البرامج الفرعية لضمان دمج البرنامج ككل للمشاغل الجنسانية. |
Le Comité note que ces informations n’ont pas été fournies dans tous les sous-programmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يجر في جميع البرامج الفرعية تقديم هذه المعلومات. |
Il conviendrait d'examiner plus avant tous les sous-programmes apparentés. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي القيام بمزيد من النظر في جميع البرامج الفرعية ذات الصلة. |
Les bureaux régionaux contribuent directement à la conception et à l'exécution du programme de travail par le biais de tous les sous-programmes. | UN | وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية. |
Le but est d'amplifier l'impact des activités menées au titre de tous les sous-programmes; | UN | والهدف من ذلك هو زيادة أثر جميع البرامج الفرعية التي سيعمل برنامج البيئة على تنفيذها؛ |
Ces efforts seront fournis dans tous les sous-programmes du PNUE. | UN | وستُدرَج هذه المواضيع عبر جميع البرامج الفرعية لبرنامج البيئة. |
S'agissant des questions transversales, le Groupe soulignait l'importance d'un juste équilibre démographique dans tous les sous-programmes, à l'exception du sousprogramme 5, consacré aux PMA. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، أكدت المجموعة أهمية مراعاة التوازن الجغرافي العادل في جميع البرامج الفرعية باستثناء البرنامج الفرعي 5 المكرس لأقل البلدان نمواً. |
La Division de la coordination régionale est responsable de la coordination de la mise en œuvre au niveau régional et au niveau national de tous les sous-programmes. | UN | وستكون شعبة التنسيق الإقليمي مسؤولة عن التنفيذ المنَّق على الصعيدين الإقليمي والقطري في جميع البرامج الفرعية. |
La Division a également fait l'objet d'une profonde restructuration de façon à lui permettre de contribuer efficacement à tous les sous-programmes. | UN | وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية. |
Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. | UN | وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية. |
24.3 Pratiquement tous les sous-programmes ont été modifiés, certains éléments de leur programme de travail ayant été reportés ou éliminés et d'autres éléments y ayant été ajoutés. | UN | ٢٤-٣ شهدت عمليا جميع البرامج الفرعية تغييرات في برنامج عملها من حيث التأجيلات، واﻹنهاءات، واﻹضافات. |
41. L'on peut dire que, dans une certaine mesure, tous les sous-programmes du programme 45 contribuent à mieux sensibiliser l'opinion publique internationale. | UN | ٤١ - وتساهم جميع البرامج الفرعية للبرنامج ٤٥، إلى حد ما، في زيادة الوعي الدولي. |
tous les sous-programmes sont examinés chaque année par les organes intergouvernementaux compétents, qui se sont dits satisfaits de la qualité des publications et de la documentation présentée. | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة باستعراض جميع البرامج الفرعية سنويا، وقد أعربت هذه الهيئات عن تقديرها لمنشورات هذه البرامج ولارتقاء نوعية الوثائق المقدمة. |
Le Programme de travail actuel de la CNUCED se fonde sur la notion d'intégration des activités menées en faveur des PMA dans l'ensemble des sous-programmes. | UN | ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية. |
Document final du Sommet mondial de 2005 (tous les sous- programmes) | UN | نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (جميع البرامج الفرعية) |
Compte tenu du caractère intersectoriel des industries de la création, tous les sousprogrammes de la CNUCED devraient s'y intéresser. | UN | ونظراً إلى الطبيعة الجامعة للصناعات الإبداعية، ينبغي إشراك جميع البرامج الفرعية للأونكتاد في الأعمال المتعلقة بهذه المسألة. |
Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة (جميع البرامج الفرعية) |
Elle continuera de rationaliser les volets consacrés à l’environnement de tous ses sous-programmes et à relier les activités qui en relèvent à celles entreprises par d’autres organisations régionales pour assurer la complémentarité et la synergie au niveau régional. | UN | وستستمر الجهود الرامية إلى إدراج البُعد البيئي في جميع البرامج الفرعية للجنة وربط أنشطتها باﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات إقليمية أخرى سعيا لتحقيق التكامل والتفاعل على المستوى اﻹقليمي. |