Le Comité recommande à l'État partie de diffuser plus largement son rapport ainsi que ses propres observations finales et recommandations auprès de tous les parlementaires. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة نشر تقرير الدولة الطرف وكذلك الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها على جميع البرلمانيين. |
tous les parlementaires sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع البرلمانيين للحضور. |
tous les parlementaires sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع البرلمانيين للحضور. |
tous les parlementaires sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع البرلمانيين للحضور. |
M. Gurirab a encouragé tous les parlements à ne pas baisser la garde en dépit de signes annonciateurs de la fin de la crise mondiale et à continuer d'œuvrer à des réformes de nature viable et évolutive. | UN | وحث الدكتور غوريراب جميع البرلمانيين على عدم التخلي عن حرصهم، بالرغم من المظاهر الدالة على أن الأزمة العالمية قد تكون قاربت الانتهاء، وشجعهم على أن يواصلوا العمل على تحقيق الإصلاحات العملية والمتسمة بطبيعة تحويلية. |
À l'heure actuelle, les femmes constituent un cinquième de l'ensemble des parlementaires à l'échelle mondiale. | UN | وتمثل المرأة في الوقت الحاضر واحدة من كل خمسة من جميع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم. |
L’Union interparlementaire a adressé un questionnaire établi en collaboration avec la Division de la promotion de la femme à tous les parlementaires nationaux pour qu’ils lui fournissent des renseignements sur l’expérience politique des femmes et leur contribution au processus démocratique. | UN | وأرسل الاتحاد البرلماني الدولي إلى جميع البرلمانيين الوطنيين استبيانا أعد بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، طالبا منهم معلومات عن التجربة السياسية للمرأة وإسهامها في العملية الديمقراطية. |
o Tenue d'élections démocratiques pour la Chambre des députés et un tiers des sièges du Sénat et investiture de tous les parlementaires | UN | ° إجراء انتخابات ديمقراطية لمجلس النوّاب وثلث مجلس الشيوخ وأداء جميع البرلمانيين اليمين |
Champ d'action 5 Veiller à ce que tous les parlementaires - hommes et femmes - partagent la responsabilité de l'égalité des sexes | UN | مجال العمل 5: ضمان مشاركة جميع البرلمانيين - رجالا ونساء - في تحمل المسؤولية عن تحقيق المساواة بين الجنسين |
L'observateur du Mexique a indiqué que tous les parlementaires devraient être en mesure d'assister à la Conférence et qu'il espérait voir le pays hôte en respecter l'universalité et reconsidérer sa décision. | UN | 38 - وأشار المراقب عن المكسيك إلى أهمية أن يتمكن جميع البرلمانيين من حضور المؤتمر. وأعرب عن أمله في أن يحترم البلد المضيف الطابع العالمي لمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وأن يعيد النظر في قراره. |
9. M. ABECASSIS dit que tous les parlementaires portugais quelle que soit leur appartenance politique partagent la même opinion au sujet de la question du Timor oriental. | UN | ٩ - السيد أبيكاسيس: قال إن جميع البرلمانيين البرتغاليين مهما كان انتماؤهم السياسي يؤيدون نفس الرأي في موضوع مسألة تيمور الشرقية. |
La Conférence sur les changements climatiques, qui se tiendra à Copenhague en décembre, doit déboucher sur un accord et tous les parlementaires présents doivent faire pression sur leurs ministres à cet effet. | UN | ولا بد من التوصل إلى اتفاق في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر. وناشد المتحدث جميع البرلمانيين الحاضرين العمل على استقطاب تأييد وزرائهم بغرض كفالة تحقيق تلك النتيجة. |
- Se doter de politiques de lutte contre le harcèlement et la discrimination applicables à tous les parlementaires et tout le personnel parlementaire, conformément à la législation nationale, ainsi que d'un organe indépendant chargé de connaître des recours; | UN | - وضع وتنفيذ سياسات لمكافحة التمييز والتحرش، تتمشى مع التشريعات الوطنية المطبقة على جميع البرلمانيين والموظفين البرلمانيين، بما في ذلك إنشاء هيئة مستقلة يمكن أن تقدم إليها الشكاوى لمعالجتها؛ |
4. Demande à tous les parlementaires de promouvoir et de marquer, le 26 septembre de chaque année, la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, en application de la résolution 68/32 de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | 4 - تدعو جميع البرلمانيين إلى الترويج لليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية والاحتفال به كل عام في 26 أيلول/سبتمبر، وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 68/32؛ |
Il a appelé tous les parlementaires présents à continuer de s'acquitter de leur devoir de représentant de leurs électeurs et de citoyen de leur pays, faisant observer que les pays les mieux gouvernés sont ceux dans lesquels le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif ont la même vision de l'avenir que leur population. | UN | 102 - وناشد جميع البرلمانيين الحاضرين أن يواصلوا الإخلاص لواجباتهم كممثلين لناخبيهم، وكمواطنين لبلدانهم، مع الإشارة إلى أن البلدان التي تتمتع بأفضل حكم هي تلك التي تتقاسم فيها السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية مع الشعب الإحساس نفسه بالسعي وراء هدف مشترك من أجل المستقبل. |
Par ailleurs, le Bureau de l'Assemblée nationale du Mali, lors de sa réunion du 21 octobre, a, au nom de tous les parlementaires maliens, élevé une véhémente protestation, condamné sans appel le coup d'Etat militaire intervenu au Burundi et apporté son soutien sans faille au Gouvernement légitime et au Parlement démocratiquement élu du Burundi. | UN | وفضلا عن ذلك، وجه مكتب الجمعية الوطنية لمالي، عندما اجتمع في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر بالنيابة عن جميع البرلمانيين في مالي، احتجاجا شديدا على الحالة وأدان إدانة مطلقة الانقلاب العسكري في بوروندي، معلنا في نفس الوقت دعمه الثابت للحكومة الشرعية والبرلمان المنتخب ديمقراطيا في بوروندي. |
Indépendamment de la genèse de la résolution 1540 (2004) et des objections exprimées par quelques États, il est en dernière analyse de la responsabilité de tous les parlementaires de faire tout leur possible pour améliorer la sécurité des citoyens de leurs pays. | UN | وبصرف النظر عن الكيفية التي تبلور بها القرار 1540 (2004) والاعتراضات التي أبداها عدد محدود من الدول، تقع على عاتق جميع البرلمانيين في نهاية المطاف مسؤولية أن يبذلوا قصارى جهدهم من أجل تعزيز أمن مواطنيهم. |
La Conférence parlementaire internationale sur les parlements, les minorités et les peuples autochtones, qui se tiendra au Mexique, du 31 octobre au 3 novembre 2010, examinera les options politiques susceptibles d'améliorer la participation des peuples autochtones, notamment la consultation préalable et la sensibilisation de tous les parlementaires aux questions autochtones. | UN | وسوف يبحث المؤتمر البرلماني الدولي المعني بالبرلمانات والأقليات والشعوب الأصلية، المقرر عقده في المكسيك في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، خيارات السياسة العامة التي تستهدف زيادة اشتراك الشعوب الأصلية، بما في ذلك التشاور المسبق وتوعية جميع البرلمانيين بقضايا الشعوب الأصلية. |
Nous réaffirmons la Déclaration de la première Conférence des présidents de parlement (2000) où nous engagions tous les parlements et leur organisation mondiale - l'Union interparlementaire (UIP) - à donner une dimension parlementaire à la coopération internationale. | UN | نؤكد مجددا إعلان المؤتمر الأول لرؤساء البرلمانات (2000) والذي ناشدنا فيه جميع البرلمانيين ومنظمتهم العالمية - الاتحاد البرلماني الدولي - إعطاء بعد برلماني للتعاون الدولي. |