"جميع البلدان الفقيرة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les pays pauvres
        
    L'Inde a annulé la dette de tous les pays pauvres très endettés. UN وألغت الهند ديون جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    • Revoir la liste des PPTE pour veiller à ce que tous les pays pauvres qui rencontrent des difficultés de service de la dette soient pris en considération au titre de l’initiative. UN ● مراجعة قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لضمان تحول شمول النظر في إطار مبادرة جميع البلدان الفقيرة التي تواجه صعوبات تتعلق بخدمة الديون.
    En outre, il convient d'appliquer à tous les pays pauvres lourdement endettés la réduction d'au moins 90 % de la dette bilatérale officielle hors APD. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعطى جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نسبة ٩٠ في المائة على اﻷقل كتخفيض في الديون الثنائية الرسمية غير ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Le Fonds koweïtien participe aussi à une initiative multilatérale destinée à alléger la dette de tous les pays pauvres très endettés, et est parvenu à un point d'achèvement qui offre à ces pays davantage de possibilités de dépenser les fonds dans des programmes et des activités leur permettant d'atteindre les OMD. UN ليس هذا فحسب، فقد أسهم الصندوق أيضا في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي بلغت نقطة الإنجاز، مما يعطي تلك الدول فرصة أفضل لتمكينها من الإنفاق على مشاريعها وبرامجها التي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On peut même dire parfois que lorsqu'on rappelle ces ressources, on a du mal à penser qu'un organisme comme le Programme des Nations Unies pour le développement ne dispose que de 700 millions de dollars pour aider tous les pays pauvres de la planète. UN بل يمكن القول إن من الصعب تصور أن منظمة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس لديها سوى حوالي 700 مليون دولار سنويا لمساعدة جميع البلدان الفقيرة في العالم.
    L'Initiative PPTE devait être élargie à tous les pays pauvres très endettés sans exception, et un mécanisme devait être créé pour indemniser les pays actuellement exclus pour le préjudice subi au cours de cette période d'exclusion. UN وينبغي توسيع المبادرة لتشمل جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون استثناء، وينبغي إنشاء آلية لتعويض البلدان المستبعدة حالياً من المبادرة عن فترة استبعادها.
    Cette initiative visait à faire en sorte que tous les pays pauvres remplissant les conditions requises puissent trouver une solution viable à leurs problèmes d’endettement et que le processus concernant les pays pauvres fortement endettés, en particulier, soit accéléré. UN وتسعى تلك المبادرة إلى ضمان شروع جميع البلدان الفقيرة والمؤهلة على اﻷقل في عملية تأمين " مخرج مستدام " من مشاكل ديونها وإلى اﻹسراع بعملية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على وجه الخصوص.
    Afin d’accélérer l’application de l’initiative en faveur des PPTE et de faire en sorte que tous les pays pauvres remplissant les conditions pour bénéficier du processus y soient enregistrés d’ici l’an 2000, comme le demande le «Mauritius Mandate», il est proposé de : UN ٦٧ - وبغية تعجيل تنفيذ المبادرة، وإشراك جميع البلدان الفقيرة المؤهلة في عملية المبادرة بحلول عام ٢٠٠٠، على نحو ما تدعو إليه " ولاية موريشيوس " ، يُقترح:
    Comme au Paraguay, dans tous les pays pauvres, ces fléaux dont nous pâtissons sont dus à la mise en œuvre de systèmes injustes et inéquitables qui, en fin de compte, creusent le fossé entre pays riches et pauvres. UN وكما هو الحال في باراغواي، ترجع أسباب الويلات التي تعاني منها جميع البلدان الفقيرة إلى ترسيخ الأنظمة التي تفتقر إلى العدالة أو المساواة مما يوسّع الثغرة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في نهاية المطاف.
    Finalement, le Kenya souscrit entièrement à l'appel lancé en faveur de la remise totale de la dette de tous les pays pauvres très endettés et de tous les pays pauvres n'appartenant pas à ce groupe, dégageant ainsi les ressources nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire et d'autres objectifs de développement. UN ختاما، أعلن تأييد كينيا الكامل للدعوة إلى إلغاء 100 في المائة من ديون جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وجميع البلدان الفقيرة غير المدرجة في هذه المجموعة، مما يؤدي إلى الإفراج عن الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى.
    Le Gouvernement chinois a toujours accordé la plus grande importance au problème de la dette des pays en développement et a récemment contribué à la coopération Sud-Sud en allégeant la dette de tous les pays pauvres très endettés ayant des relations diplomatiques avec la Chine. UN 61 - واختتمت قائلة إن الحكومة الصينية علقت دائما أهمية كبيرة على مشاكل ديون البلدان النامية وأسهمت في الآونة الأخيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتخفيف عبء الديون على جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تقيم علاقات دبلوماسية مع الصين.
    Dans tous les pays pauvres très endettés bénéficiant de programmes appuyés par le FMI depuis 1985, les dépenses de santé par habitant (déduction faite de l'inflation) ont augmenté annuellement de 4 % et de plus de 2 % en ce qui concerne l'éducation. UN وفي جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستفيدة من البرامج المدعومة من صندوق النقد الدولي منذ عام 1985، ارتفع نصيب الفرد من الاتفاق الصحي، (بعد خصم نسبة التضخم)، بنسبة 4 في المائة سنوياً وبنسبة أكثر من 2 في المائة سنوياً فيما يتعلق بالتعليم.
    Les États-Unis et les autres pays membres du Groupe des Huit (G-8) ont prôné l'annulation totale des créances dues à la Banque mondiale, à la Banque africaine de développement et au Fonds monétaire international, qui se traduira par un allègement immédiat de la dette d'environ 40 milliards de dollars et pourrait dépasser les 56 milliards de dollars si tous les pays pauvres très endettés devenaient éligibles. UN إن الولايات المتحدة وغيرها من بلدان مجموعة الثمانية دعت إلى شطب 100 في المائة من التزامات الديون التي تدين بها للبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي، مما سيؤدي إلى إعفاء فوري من الديون يبلغ حوالي 40 مليار دولار - ويمكن أن يبلغ أكثر من 56 مليار دولار إذا أصبحت جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلة لذلك.
    L’initiative du Royaume-Uni, «Debt 2000: the Mauritius mandate», vise à ce qu’en l’an 2000 tous les pays pauvres au moins satisfaisant aux conditions d’admissibilité soient inclus dans le processus de l’initiative et qu’à cette date on ait définitivement décidé des montants et des conditions de l’allégement de la dette d’au moins les trois quarts d’entre eux. UN واستهدفت مبادرة المملكة المتحدة المعنونة " المديونية في عام ٢٠٠٠: تكليفات موريشيوس " القيام بحلول عام ٢٠٠٠ على اﻷقل بربط جميع البلدان الفقيرة المؤهلة بعملية مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، والتوصل بحلول هذا الوقت إلى قرارات محددة بشأن مبالغ التخفيف من المديونية وشروطها لما لا يقل على ثلاثة أرباع هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus