"جميع التجارب" - Traduction Arabe en Français

    • tous les essais
        
    • des essais
        
    • tout essai
        
    • toutes les explosions
        
    • tous essais
        
    • toutes les expériences
        
    J'ajouterai qu'une interdiction complète des essais serait en soi contradictoire si elle n'interdisait pas absolument tous les essais nucléaires. UN واسمحوا لي بأن أضيف أن الحظر الشامل للتجارب سيكون متناقضا لفظيا ما لم يتم منع جميع التجارب النووية منعا مطلقا.
    Un arrêt complet de tous les essais nucléaires est capital pour la sécurité internationale. UN ففرض حظر تام على جميع التجارب النووية أمر حيوي لﻷمن الدولي.
    Ils ont approuvé l'action menée par la Conférence chargée de la révision du Traité d'interdiction partielle des essais en vue de mettre fin à jamais à tous les essais, quel qu'en soit l'environnement. UN وأيدوا أعمال مؤتمر التعديل لمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب سعيا لوقف جميع التجارب في كل البيئات وفي كل اﻷزمنة.
    Nous souhaitons également une interdiction illimitée de tous les essais nucléaires. UN ونتطلع أيضا إلى حظر إلى ما لا نهاية على جميع التجارب النووية.
    La nécessité d'une interdiction globale de tous les essais nucléaires est une question hautement prioritaire. UN والحاجة إلى فرض حظر شامل على جميع التجارب النووية مسألة تحظى بأولوية قصوى فعلا.
    Deuxièmement, en ce qui concerne les essais nucléaires, une négociation multilatérale est enfin en cours sur l'interdiction définitive de tous les essais nucléaires. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارب النووية، تجرى أخيرا مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن حظر جميع التجارب النووية في كل اﻷوقات.
    Cette démarche sous-entend également que l'objectif, je devrais dire l'objectif principal, est d'interdire tous les essais nucléaires de la part des Etats liminaux. UN ويُفهم من هذه المسيرة أيضا أن الهدف وأقصد الهدف الرئيسي هو حظر جميع التجارب النووية من جانب الدول الوشيكة الانطلاق في المجال النووي.
    C'est cette notion omniprésente qui nous rend sceptiques au sujet de la proposition visant à interdire tous les essais nucléaires, y compris ceux qui sont destinés à des fins pacifiques. UN إن هذا المفهوم الراسخ في اﻷذهان هو الذي يحملنا على الشك في الاقتراح الهادف إلى حظر جميع التجارب النووية بما في ذلك التجارب ذات اﻷهداف السلمية.
    S'agissant du champ d'application, le traité devrait interdire en tous lieux tous les essais d'explosifs nucléaires. UN وأما بالنسبة إلى نطاق التطبيق، لا بد أن تحظر المعاهدة جميع التجارب النووية في جميع اﻷماكن.
    En attendant la conclusion de ce traité, les Etats dotés d'armes nucléaires devraient suspendre tous les essais nucléaires. UN وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقِف جميع التجارب النووية.
    Cela permettrait également d'aboutir rapidement à la cessation de tous les essais nucléaires. UN كما سوف يؤدي هذا سريعاً إلى وقف جميع التجارب النووية.
    tous les essais cliniques réalisés au Centre doivent être approuvés par l'Agence européenne d'évaluation des médicaments (EMEA) car il n'existe à Chypre aucun organisme de ce type. UN وينبغي أن توافق الوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء على جميع التجارب السريرية التي تجرى في المركز، إذ إنه لا توجد في قبرص وكالة معادلة للوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء.
    La création et le renforcement d'un régime de non-prolifération sont le seul moyen de bannir tous les essais nucléaires. UN فإقامة وتعزيز نظام لمنع الانتشار النووي هو الطريقة الوحيدة لكفالة فرض حظر على جميع التجارب النووية.
    La communauté internationale, depuis plus de 40 ans, a oeuvré inlassablement afin d'interdire tous les essais nucléaires. Cette interdiction ne représente pas une fin en soi, mais simplement un moyen de réaliser le désarmement nucléaire. UN ولقد دأب المجتمع الدولي ﻷكثر من ٤٠ سنة على الضغط من أجل حظر جميع التجارب النووية، وهو حظر لا يمثل غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    La création et le renforcement d'un régime de non-prolifération sont le seul moyen de bannir tous les essais nucléaires. UN فإقامة وتعزيز نظام لمنع الانتشار النووي هو الطريقة الوحيدة لكفالة فرض حظر على جميع التجارب النووية.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité, le moratoire sur tous les essais nucléaires devrait continuer de s'appliquer. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité, le moratoire sur tous les essais nucléaires devrait continuer de s'appliquer. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Le Nigéria continue d'appuyer sans équivoque l'élimination complète de tous les essais nucléaires. UN وتظل نيجيريا ملتزمة موقفا لا لبس فيه في دعمها للقضاء الكامل على جميع التجارب النووية.
    Lorsque le traité d'interdiction complète des essais nucléaires sera entré en vigueur, la Chine mettra fin à tout essai nucléaire. UN وهي ستتوقف عن جميع التجارب النووية، فور دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ.
    Nous sommes fermement convaincus que seul un traité portant réellement interdiction de toutes les explosions nucléaires quelle que soit leur puissance rendra cela possible et l'Indonésie ne peut donc accepter rien de moins. UN ونحن على يقين تام من أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، تمنع منعاً باتاً جميع التجارب النووية، هي وحدها التي يمكن أن تجعل ذلك ممكناً، ومن ثم فإن ذلك هو أقل ما يمكن أن ترضى به اندونيسيا.
    Les essais nucléaires qui ont été effectués au cours de ce mois de mai par l'Inde et le Pakistan ont été réprouvés par le Gouvernement mexicain, qui n'a jamais manqué de condamner tous essais de cet ordre. UN إن حكومتي أدانت تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الهند وباكستان خلال شهر أيار/مايو الحالي كما أدانت دائماً جميع التجارب النووية.
    «Se déclare gravement préoccupée par tous les essais nucléaires et toutes les expériences visant le développement qualitatif des armes nucléaires, qu’elle déplore vivement et qui sont contraires à l’esprit et aux objectifs du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires»; UN " تُعرب عن قلقها الشديد إزاء جميع التجارب النووية والاختبارات المتعلقة بالتطوير النوعي لﻷسلحة النووية التي تعارض روح وأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتشجب بقوة تلك اﻷفعال " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus