"جميع التدابير المناسبة من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les mesures appropriées pour
        
    • toutes les mesures voulues pour
        
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour : UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل تحقيق ما يلي:
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour : UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل تحقيق ما يلي:
    RÔLE DES SEXES ET STÉRÉOTYPES Les États Parties prennent toutes les mesures appropriées pour : UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة من أجل تحقيق ما يلي:
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour : UN 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل ما يلي:
    Le Gouvernement turc est résolu à prendre toutes les mesures voulues pour préserver ses intérêts légitimes en matière de sécurité, défendre ses frontières et protéger sa population contre le terrorisme. UN وحكومة تركيا مصممة على اتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل حماية مصالحها اﻷمنية المشروعة والدفاع عن حدودها وحماية شعبها من اﻹرهاب.
    Instruit également le Président de la Commission de prendre toutes les mesures appropriées pour renforcer la présence de la CEDEAO en Côte d'Ivoire, afin de lui permettre de s'acquitter des responsabilités de la Communauté; UN تطلب إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل تعزيز حضور الجماعة في كوت ديفوار بغية تيسير اضطلاعها بمسؤولياتها،
    1. Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux et, en particulier, assurent, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme : UN ١ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات اﻷسرية، وتضمن بصفة خاصة وعلى أساس المساواة بين الرجل والمرأة، ما يلي:
    Son but est de rappeler aux membres d'une organisation internationale responsable qu'ils sont tenus de prendre, conformément aux règles de l'organisation, toutes les mesures appropriées pour lui donner les moyens de s'acquitter effectivement de son obligation de fournir réparation. UN فالمقصود بها أن تُذكّر الأعضاء في أي منظمة دولية مسؤولة بأنهم مطالبون بأن يتخذوا، وفقاً لقواعد المنظمة، جميع التدابير المناسبة من أجل تزويد المنظمة بالوسائل التي تُمكّنها من الوفاء على نحو فعال بالتزامها بالجبر.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'urgence des mesures pour remédier au faible taux d'inscription dans l'enseignement primaire et secondaire et pour lutter contre les inégalités entre les sexes, et de prendre toutes les mesures appropriées pour remédier aux problèmes liés au taux élevé d'abandon scolaire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة مشكلة تدني معدلات الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، والتصدي للتفاوتات بين الجنسين، وبأن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل معالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات التسرب من النظام المدرسي.
    Son but est de rappeler aux membres d'une organisation internationale responsable qu'ils sont tenus de prendre, conformément aux règles de l'organisation, toutes les mesures appropriées pour lui donner les moyens de s'acquitter effectivement de son obligation de fournir réparation. UN فالمقصود بها أن تُذكّر الأعضاء في أي منظمة دولية مسؤولة بأنهم مطالبون بأن يتخذوا، وفقاً لقواعد المنظمة، جميع التدابير المناسبة من أجل تزويد المنظمة بالوسائل التي تُمكّنها من الوفاء على نحو فعال بالتزامها بالجبر.
    Il engage les États à prendre toutes les mesures appropriées pour supprimer les obstacles limitant l'accès à une éducation de qualité et les invite en outre à débloquer des ressources pour éliminer, là où elles existent, les disparités dans les résultats scolaires. UN ويحث الفريق العامل الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل تذليل العقبات التي تحد من فرص الحصول على تعليم جيد ويحث الدول أكثر على تخصيص الموارد اللازمة للقضاء على حالات عدم المساواة فيما يتعلق بالنتائج المدرسية، متى وُجدت.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'urgence des mesures pour remédier au faible taux d'inscription dans l'enseignement primaire et secondaire et pour lutter contre les inégalités entre les sexes, et de prendre toutes les mesures appropriées pour remédier aux problèmes liés au taux élevé d'abandon scolaire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة مشكلة تدني معدلات الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، والتصدي للتفاوتات بين الجنسين، وبأن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل معالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات التسرب من النظام المدرسي.
    Son but est de rappeler aux membres d'une organisation internationale responsable qu'ils sont tenus de prendre, conformément aux règles de l'organisation, toutes les mesures appropriées pour lui donner les moyens de s'acquitter effectivement de son obligation de fournir réparation. UN فالمقصود بها أن تُذكّر الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة بأنهم مطالبون بأن يتخذوا، وفقاً لقواعد المنظمة، جميع التدابير المناسبة من أجل تزويد المنظمة بالوسائل التي تُمكّنها من الوفاء على نحو فعال بالتزامها بالجبر.
    1. Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux et, en particulier, assurent, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme : UN 1- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، وتضمن بصفة خاصة وعلى أساس المساواة بين الرجل والمرأة، ما يلي:
    89.50 Prendre toutes les mesures appropriées pour mettre efficacement en œuvre ses engagements volontaires en ce qui concerne la coopération internationale afin d'assurer la sécurité alimentaire et l'égalité entre les sexes (Congo); UN 89-50- أن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لالتزامها الطوعي فيما يتعلق بالتعاون الدولي للعمل على تحقيق الأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين (توغو)؛
    Le Comité recommande au gouvernement d'adopter toutes les mesures appropriées pour surmonter ce type de difficultés. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير المناسبة من أجل تذليل العقبات الإدارية واللغوية التي يواجهها القبارصة الأتراك في الحصول على وثائق رسمية().
    b) Prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir les violences, notamment d'ordre sexuel, dans les prisons, enquêter et sanctionner leurs auteurs, et veiller à ce que tous les cas de décès en détention fassent l'objet d'enquêtes diligentes et efficaces, notamment celui de Lamin Kamara; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل منع العنف في السجون والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه، بما في ذلك العنف الجنسي، وأن تسهر على التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة لامين كامارا؛
    b) Prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir les violences, notamment d'ordre sexuel, dans les prisons, enquêter et sanctionner leurs auteurs, et veiller à ce que tous les cas de décès en détention fassent l'objet d'enquêtes diligentes et efficaces, notamment celui de Lamin Kamara; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل منع العنف في السجون والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه، بما في ذلك العنف الجنسي، وأن تسهر على التحقيق على وجه السرعة وعلى نحو فعال في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة لامين كامارا؛
    Concernant le droit d'acquérir une nationalité en vertu du paragraphe 3 de l'article 24 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Comité des droits de l'homme a déclaré que les États étaient tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour veiller à ce que chaque enfant ait une nationalité à sa naissance. UN وفيما يخص الحق في اكتساب الجنسية بموجب الفقرة 3 من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن " الدول مطالبة باعتماد جميع التدابير المناسبة... من أجل ضمان أن يكون لكل طفل جنسية وقت ولادته " .
    L'UNESCO est un des principaux organismes chargés de veiller à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dont l'article 10 dispose que < < les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation... > > . UN 3 - وتقوم اليونسكو بدور رئيسي وتضطلع بمسؤولية كبيرة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وتنص المادة 10 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم.
    17. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour: UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus