Les groupes s'attacheraient surtout au libellé de l'accord-cadre afin qu'il fournisse tous les détails nécessaires à l'application de ses principes. | UN | وستوسِّع المجموعات من صياغة نص الاتفاق الإطاري لتضمينه جميع التفاصيل اللازمة لتفعيل مبادئه. |
tous les détails doivent être examinés dans le chapitre pertinent, dans une annexe ou référencés dans la documentation pertinente concernant cette classification précise. | UN | وينبغي مناقشة جميع التفاصيل في الفصل المعني، أو في مرفق، أو أن يُشَار إليها في الوثائق المتصلة بالتصنيف المعني. |
Nous sommes en train d'examiner tous les détails avec eux ainsi qu'avec les futurs présidents. | UN | إننا نناقش جميع التفاصيل معهم ومع الرؤساء القادمين. |
Indiquer tous les éléments d'information connus, notamment le nom de la rue, de la ville, de la province, de l'État et du pays. | UN | تذكر جميع التفاصيل المعروفة، بما فيها عنوان الشارع، والمدينة، والولاية/ المحافظة، والبلد |
Un dépliant contenant toutes les précisions utiles a été distribué la semaine dernière dans cette salle. | UN | وقد وزعت في هذه القاعة في الأسبوع الماضي ورقة تتضمن جميع التفاصيل. |
Il est donc d'avis que tous les renseignements relatifs au créancier garanti doivent être révélés. | UN | وبالتالي، يجب الكشف عن جميع التفاصيل المتعلقة بالدائن المضمون. |
Le Secrétariat publie des centaines de rapports et je comprends très bien que vous ne puissiez pas personnellement vérifier tous les détails que contient un rapport. | UN | إن الأمانة العامة تصدر مئات التقارير، وإني أتفهم ألا يكون بوسعكم أن تتحققوا شخصيا من جميع التفاصيل الواردة فيها. |
Il donnera son accord définitif à réception de tous les détails techniques concernant les avions à acheter. | UN | وسوف تمنح اللجنة موافقتها النهائية على الطلب بعد حصولها على جميع التفاصيل التقنية المتعلقة بالطائرات التي سيتم شراؤها. |
Je serai prêt à présenter au Conseil au milieu de la semaine prochaine, s'il le souhaite, un rapport oral assorti de tous les détails voulus. | UN | وسأكون مستعدا، في منتصف اﻷسبوع المقبل، لتقديم تقرير شفوي إلى المجلس يتضمن جميع التفاصيل اللازمة، إذا رغب المجلس في ذلك. |
tous les détails sont écrits et planqués. | Open Subtitles | جميع التفاصيل مكتوبة و مخبأة في مكان بعيدا عن متناول الأيدي |
Vous remarquerez tous les détails charmants environnants. | Open Subtitles | و ستلاحظون من خلالها جميع التفاصيل الساحرة |
Et il y a un placard dans le coin. Ecoutez, je n'ai pas besoin de tous les détails. | Open Subtitles | وهناك دولاب في الزاوية اسمعي, لا اريد جميع التفاصيل |
Je ne connais pas tous les détails, mais quelque chose à propos d'un enfant qui a surgit devant lui en pleine rue. | Open Subtitles | لا أعلم جميع التفاصيل لكن هناك شيء عن طفل ظهر أمامه فجأة في الطريق |
Indiquer tous les éléments d'information connus, notamment le nom de la rue, de la ville, de la province ou de l'État et du pays. | UN | تذكر جميع التفاصيل المعروفة، مثل عنوان الشارع، والمدينة، والولاية/المحافظة، والبلد |
Indiquer tous les éléments d'information connus, notamment le nom de la rue, de la ville, de la province, de l'État et du pays. | UN | تذكر جميع التفاصيل المعروفة، بما فيها عنوان الشارع، والمدينة، والولاية/ المحافظة، والبلد |
Il est tenu un registre de tous les placements, où figurent toutes les précisions nécessaires, notamment la valeur nominale, le prix payé, la date d'échéance, le lieu du dépôt, le prix de cession et le montant des produits qui en sont issus. | UN | يحتفَظ بسجلات لجميع الاستثمارات تبين فيها جميع التفاصيل الهامة المتعلقة بكل استثمار، بما في ذلك، القيمة الاسمية، والتكلفة، وتاريخ الاستحقاق، ومكان الإيداع، وحصيلة البيع، والإيرادات المكتسبة. |
L'Autorité exportatrice devrait enregistrer tous les renseignements relatifs aux expéditions de diamants bruts dans une base de données informatisée. | UN | 19 - تسجل السلطة المصدرة جميع التفاصيل المتعلقة بشحنات الماس الخام داخل قاعدة بيانات محوسبة. |
Le Comité approuvera définitivement cette requête lorsqu'il aura reçu toutes les informations techniques concernant les avions à acheter. | UN | وستمنح موافقتها النهائية على ذلك الطلب لدى حصولها على جميع التفاصيل التقنية فيما يتصل بالطائرات التي يتعين شراؤها. |
des renseignements complets sur les différents services de base de données fournis par l'ONU seront communiqués à toutes les Missions permanentes et Missions d'observation au début de 1996. | UN | وستقدم جميع التفاصيل عن أنواع قواعد البيانات التي توفرها الامم المتحدة الى جميع البعثات الدائمة والمراقبة في بداية عام ١٩٩٦. |
Nous n'avons pas à établir la vérité de chaque détail. | Open Subtitles | لا يتوجب علينا إثبات أن جميع التفاصيل صحيحة |
Nous espérons qu'un accord se dégagera sur toutes les modalités nécessaires afin que ce Conseil puisse être mis sur pied. | UN | ونرجو أن يتم الاتفاق على جميع التفاصيل الضرورية حتى يمكن للمجلس المذكور أن يبدأ عمله. |
Il a indiqué qu'il examinerait tous les points pertinents, notamment les tableaux d'effectifs, lorsqu'il serait saisi du projet de budget au complet. | UN | وعوضا عن ذلك، بينت أنها ستنظر في جميع التفاصيل ذات الصلة بما في ذلك الملاك الوظيفي، عندما تبحث كامل مقترح الميزانية. |
Sur la licence du négociant figurent les coordonnées complètes du titulaire, de ses locaux commerciaux et le numéro d'inscription au registre du commerce. | UN | وتبين رخصة التاجر جميع التفاصيل عن حامل الرخصة ومكان عمله ورقم تسجيل الشركة. |
Le budget final n'indique que les principaux écarts par rapport au budget révisé approuvé, sans en rendre compte en détail et sans exposer tous les ajustements possibles. | UN | ولا تعرض في الميزانية النهائية سوى الاختلافات الكبيرة عن الميزانية المنقحة المعتمدة، ولا تبذل أي محاولة لادراج جميع التفاصيل وجميع التعديلات الممكنة. |