Dans la Région administrative spéciale de Hong Kong, toutes les infractions graves exposent à des poursuites pénales. | UN | وفي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تخضع جميع الجرائم الخطيرة لإجراءات المقاضاة. |
Par la suite, d'autres conventions des Nations Unies ont étendu le caractère d'infraction principale à toutes les infractions graves. | UN | ثم وسَّعت اتفاقياتٌ لاحقة أعدّتها الأمم المتحدة نطاقَ الجرائم الأصلية بحيث شملت جميع الجرائم الخطيرة. |
En Afrique du Sud, pays qui dispose d'importants moyens financiers et judiciaires, si l'on traitait toutes les infractions graves, le système de justice pénale s'effondrerait. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه لو عولجت جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة في جنوب أفريقيا، وهي بلد لديه موارد وقدرات كبيرة في مجال العدالة الجنائية لانهار نظام العدالة الجنائية فيها. |
La Convention de 1988 prévoyait l'incrimination du trafic de drogues comme infraction principale en cas de blanchiment d'argent. Par la suite, d'autres conventions des Nations Unies ont étendu le caractère d'infraction principale à toutes les infractions graves. | UN | فجرَّمت اتفاقية سنة 1988 الاتجار بالمخدرات بوصفها الجريمة الأصلية السابقة لغسل الأموال، ووسَّعت اتفاقيات لاحقة للأمم المتحدة نطاق الجرائم الأصلية بحيث شملت جميع الجرائم الخطيرة. |
Ainsi, la carence relevée dans le Statut de Rome en ce qui concerne l'obligation des États de coopérer n'est pas particulière aux crimes contre l'humanité mais existe pour tous les crimes graves. | UN | ونتيجة لذلك، فإن النقص المنوة عنه في نظام روما الأساسي والمتعلق بالتزامات التعاون فيما بين الدول لا يخص الجرائم ضد الإنسانية على وجه التحديد وإنما يسري على جميع الجرائم الخطيرة أيضا. |
26. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée s'applique à toutes les infractions graves, telles que définies dans son article 2, qui sont de nature transnationale et impliquent un groupe criminel organisé. | UN | 26- تنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على جميع الجرائم الخطيرة المعرفة في المادة 2 منها التي لها طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة. |
Il sera chargé d'enquêter sur toutes les infractions graves dont la victime ou l'auteur présumé fait partie du personnel des Nations Unies, sur les décès ou blessures occasionnés par des incidents, sur les vols, pertes ou dégradations de biens ou de matériel appartenant aux Nations Unies et sur les accidents de la circulation dans lesquels sont impliqués des véhicules ou du personnel des Nations Unies. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة من جانب أفراد الأمم المتحدة أو ضدهم؛ وحالات الوفاة والإصابة؛ وحالات السرقة والخسائر والأضرار التي تلحق بالممتلكات أو بالمعدات المملوكة الأمم المتحدة؛ وحوداث الطرق التي تتعرض لها المركبات التي تمتلكها الأمم المتحدة أو موظفوها. |
81. En Écosse, toutes les infractions graves telles que le meurtre, la trahison ou le viol relèvent de la High Court of Justiciary, les infractions moins graves des sheriff courts et les infractions mineures des district courts. | UN | 81- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية. |
La Convention oblige les États parties à adopter une série de mesures visant à renforcer l'entraide judiciaire, l'extradition et d'autres formes de coopération entre services judiciaires et services de détection et de répression pour combattre toutes les infractions graves. | UN | وتلزم هذه الاتفاقية الدول الأطراف فيها باستحداث مجموعة من التدابير لتدعيم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وسائر أشكال التعاون القضائي والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون من أجل مكافحة جميع الجرائم الخطيرة. |
1.1.1. (Si la réponse à la question 1.1. est oui) La législation interne de votre pays couvre-t-elle toutes les infractions graves impliquant des groupes criminels organisés? | UN | 1-1-1- (في حال الإجابة بنعم على السؤال 1-1) هل تشمل تشريعات بلدكم جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة؟ |
Ce programme a pour objectifs de réduire le produit de toutes les infractions graves en facilitant la prévention, les enquêtes et les poursuites dans le domaine du blanchiment de capitaux et de doter la région des Caraïbes d'une capacité institutionnelle durable pour lui permettre de faire face aux problèmes rencontrés dans la lutte contre le blanchiment de capitaux aux niveaux local, régional et international. | UN | والهدف منه تخفيض مستوى غسيل العائدات من جميع الجرائم الخطيرة من خلال تيسير منع، والتحقيق في، ومحاكمة غسيل الأموال وإيجاد قدرة مؤسسية مستدامة في منطقة البحر الكاريبي على معالجة المسائل المتصلة بجهود غسيل الأموال على المستوى المحلي والإقليمي والدولي. |
88. En Écosse, toutes les infractions graves telles que le meurtre, la trahison ou le viol relèvent de la High Court of Justiciary (Haute Cour), les infractions moins graves des Sheriff Courts et les infractions mineures des Justice of the Peace Courts. | UN | 88- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية. |
5. L'Arménie a indiqué que son code pénal (notamment l'article 41 du chapitre 7 du code) couvrait toutes les infractions graves impliquant des groupes criminels organisés visées à l'alinéa a) i) du paragraphe 1 de l'article 5. | UN | 5- وذكرت أرمينيا أن قانونها الجنائي (الفصل 7، وخاصة المادة 41 من القانون) يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة والمنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
8. L'Azerbaïdjan a indiqué que sa législation interne subordonnait l'établissement des infractions visées à l'alinéa a) i) du paragraphe 1 de l'article 5 à l'implication d'un groupe criminel organisé et qu'elle couvrait toutes les infractions graves impliquant des groupes criminels organisés. | UN | 8- وذكرت أذربيجان أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة. |
Il a également indiqué que sa législation couvrait toutes les infractions graves impliquant des groupes criminels organisés et qu'elle ne subordonnait pas l'établissement des infractions visées à l'alinéa a) i) du paragraphe 1 de l'article 5 à la commission d'un acte en vertu de l'entente. | UN | كما ذكرت أن تشريعها يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة ولكن لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
31. Le Mexique a indiqué qu'en incriminant les infractions visées à l'alinéa a) i) du paragraphe 1 de l'article 5, la législation interne mexicaine couvrait toutes les infractions graves impliquant des groupes criminels organisés. | UN | 31- وذكرت المكسيك أن القانون الداخلي لدولة المكسيك، بتجريمه للجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تنطوي على ضلوع جماعة إجرامية منظمة فيها. |
45. De plus, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a récemment défini le blanchiment d'argent en élargissant l'éventail des actes illégaux à toutes les infractions graves au-delà des simples affaires de drogue. | UN | 45- وإضافة إلى ذلك، قد عرّفت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مؤخرا غسل الأموال على أنه يشمل طائفة أعرض من الأفعال غير القانونية تشمل جميع الجرائم الخطيرة بدلا عن مجرد جرائم المخدرات. |
175. On a souligné que la lutte contre le blanchiment de capitaux était un élément indispensable de toute stratégie mondiale de lutte contre la criminalité organisée et qu'il importait d'élargir la gamme des infractions réprimées au blanchiment de capitaux afin de couvrir toutes les infractions graves. | UN | 175- وشُدِّد على أن مكافحة غسل الأموال هي عنصر محوري في أي استراتيجية عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة، كما أُبرزت أهمية توسيع نطاق الجرائم الأصلية التي ينشأ عنها غسل الأموال، بحيث تشمل جميع الجرائم الخطيرة. |
À son avis, les plaintes des États parties et les renvois de situations par le Conseil de sécurité suffisent à couvrir tous les crimes graves qui touchent la communauté internationale. | UN | وفي رأيه ، فان الشكاوى المقدمة من الدول اﻷطراف والاحالات من مجلس اﻷمن ينبغي أن تغطي بشكل واف جميع الجرائم الخطيرة ذات الاهتمام الدولي . |
Il préconise une entière coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et encourage le Procureur à veiller à ce que, dans le cadre du mandat, des ressources et des politiques du Tribunal, tous les crimes graves fassent l'objet d'une enquête. | UN | وهو يشجع على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويشجع المدعي العام على التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة في حدود ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومواردها وسياستها. |
27. Le ministère public a restructuré et renforcé l'Unité chargée des cas spéciaux, des violations des droits de l'homme et des éclaircissements historiques, qui a une compétence nationale pour enquêter sur les délits graves résultant de l'affrontement armé interne, et poursuivre les responsables. | UN | 27- وقامت النيابة العامة بتدعيم وإعادة تنظيم وحدة القضايا الخاصة وانتهاكات حقوق الإنسان وبيان حقائق الماضي، وهي وحدة مختصة على الصعيد الوطني في تحري وملاحقة جميع الجرائم الخطيرة المتصلة بالنزاع المسلح الداخلي. |