"جميع الخدمات الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les services de santé
        
    • tous les soins dispensés
        
    • ensemble des services de santé
        
    • tous les services médicaux
        
    • tous les services de soins de santé
        
    Les résidents travaillant dans le secteur privé ont accès à tous les services de santé moyennant paiement. UN أما السكان العاملون في القطاع الخاص، فيمكنهم الحصول على جميع الخدمات الصحية لقاء رسوم الخدمة.
    L'oratrice demande si tous les services de santé font payer leurs clients. UN وسألت عما إذا كانـت جميع الخدمات الصحية تقدم مقابل رسوم يدفعها المستفيدون.
    Cependant, tous les services de santé disponibles pour le sida sont également disponibles pour les autres personnes, y compris les prostitués. UN ومع ذلك، فإن جميع الخدمات الصحية المتاحة فيما يتعلق بالإيدز متاحة لجميع الأشخاص، بمن فيهم البغايا.
    Veiller à ce que tous les soins dispensés respectent les droits de la femme, notamment le droit à l'autonomie, à la discrétion et à la confidentialité, UN تقتضي الدول الأطراف أن تكون جميع الخدمات الصحية مطابقة للحقوق الإنسانية للمرأة، بما فيها حقوقها في الاستقلال الذاتي، والخصوصية، والسرية، والموافقة الواعية، والاختيار
    Établi en décembre 2003, le Conseil de la santé d'Anguilla (CSA) a pris en main l'ensemble des services de santé primaires, secondaires et personnels en janvier 2004. UN 53 - وقد أنشئ مجلس هيئة الصحة في أنغيلا، في كانون الأول/ديسمبر 2003، واضطلع بمسؤولية جميع الخدمات الصحية الأولية والثانوية والشخصية، في كانون الثاني/يناير 2004.
    Les services d'hygiène militaire offrent toutes les spécialités nécessaires pour assurer à la femme tous les services de santé appropriés. UN وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة.
    Les assurés bénéficient d'un accès sans restriction à tous les services de santé du pays et peuvent en outre avoir accès à de nombreux établissements de santé en Suisse et en Autriche. UN ويمكن للمؤمن عليهم الحصول على جميع الخدمات الصحية المتوفرة في البلد دونما قيود. وإضافة إلى ذلك، يمكنهم الانتفاع بالخدمات التي تتيحها مرافق الرعاية الصحية في سويسرا والنمسا.
    La Division de la santé publique devra se charger de définir les normes et de mettre au point le règlement applicable à tous les services de santé. UN وسيكون قسم الصحة مسؤولا عن وضع المعايير وتنظيم جميع الخدمات الصحية.
    Le gouvernement gère et exploite presque tous les services de santé au Vanuatu. UN تقوم الحكومة بإدارة وتشغيل جميع الخدمات الصحية تقريبا في فانواتو.
    Il devra coordonner et superviser tous les services de santé à l'intérieur de l'hôpital tant au niveau des installations qu'au niveau de la communauté. UN وسيكون من المنتظر منها أن تنسق جميع الخدمات الصحية داخل الحي والإشراف عليها سواء في المرفق ذاته أو داخل المجتمع المحلي.
    tous les services de santé sont tenus de prescrire ces médicaments essentiels en vertu d'une décision du Ministère de la santé. UN ومن أجل تيسير هذه العملية، تتطلب وزارة الصحة والضمان الاجتماعي من جميع الخدمات الصحية أن تقدم وصفات طبية خاصة بهذه الأدوية، وفقاً لقرار وزاري في هذا الصدد.
    Le large réseau d'églises/groupes communautaires assure environ 50 % de tous les services de santé et d'éducation dans le secteur rural. UN وتوفر الشبكة الواسعة للكنائس وجماعات المجتمع المحلي قرابة 50 في المائة من جميع الخدمات الصحية والتعليمية في القطاع الريفي.
    6. De garantir que les femmes et les filles aient un accès universel à tous les services de santé; UN 6 - ضمان تعميم الوصول إلى جميع الخدمات الصحية لفائدة النساء والفتيات.
    Les résidents du Liechtenstein et les personnes qui y travaillent ont l'obligation d'être assurés contre la maladie et les accidents, ce qui leur permet de bénéficier d'un accès sans restriction à tous les services de santé disponibles. UN ويخضع المقيمون في ليختنشتاين، والعاملون فيها، لنظام التأمين الإلزامي ضد المرض والحوادث، ويمكن للمؤمن عليهم الحصول على جميع الخدمات الصحية المتاحة دونما قيود.
    On peut en conclure qu'il n'y a vraiment pas de services effectivement consacrés aux adolescents, parce que tous les services de santé contraceptive et génésique s'adressent aux adultes mariés. UN ويمكن أن يستنتج من ذلك عدم وجود أي خدمة حقيقية للمراهقين، لأن جميع الخدمات الصحية الخاصة بوسائل منع الحمل والصحة الإنجابية موجهة إلى البالغين المتزوجين.
    e) Veiller à ce que tous les soins dispensés respectent les droits de la femme, notamment le droit à l'autonomie, à la discrétion et à la confidentialité, et la liberté de faire des choix et de donner son consentement en connaissance de cause; UN (ه) أن تقتضي أن تكون جميع الخدمات الصحية مطابقة للحقوق الإنسانية للمرأة، بما فيها حقوقها في الاستقلال الذاتي، والخصوصية، والسرية، والموافقة الواعية، والاختيار؛
    e) Veiller à ce que tous les soins dispensés respectent les droits de la femme, notamment le droit à l'autonomie, à la discrétion et à la confidentialité, et la liberté de faire des choix et de donner son consentement en connaissance de cause; UN (ﻫ) أن تقتضي أن تكون جميع الخدمات الصحية مطابقة للحقوق الإنسانية للمرأة، بما فيها حقوقها في الاستقلال الذاتي، والخصوصية، والسرية، والموافقة الواعية، والاختيار؛
    Le Conseil d'administration de l'Autorité sanitaire d'Anguilla est à la tête de l'ensemble des services de santé primaires, secondaires et personnels. UN 43 - يضطلع مجلس هيئة الصحة في أنغيلا بالمسؤولية عن جميع الخدمات الصحية الأولية والثانوية والشخصية.
    Comme indiqué précédemment, le Conseil de la santé d'Anguilla (CSA) a pris en main l'ensemble des services de santé primaires, secondaires et personnels en janvier 2004. UN 43 - كما ورد سابقا، عُهد إلى مجلس هيئة الصحة في أنغيلا، الذي أنشئ في كانون الأول/ديسمبر 2003، بالمسؤولية عن جميع الخدمات الصحية الأولية والثانوية والشخصية.
    250. Les femmes ont librement accès à tous les services médicaux et génésiques sans que l'autorisation de leur époux soit exigée; les deux parties sont généralement d'accord en ce qui concerne la planification de la grossesse et de la naissance. UN 250- وتستطيع المرأة الحصول على جميع الخدمات الصحية والإنجابية بمفردها ووفقا لإرادتها الحرة دون الرجوع إلى الزوج، وإن كان الزوجان يتفقان فيما بينهما على تنظيم عملية الحمل والولادة.
    tous les services de soins de santé sont fournis gratuitement à tous les Bahreïniens, y compris les femmes et les enfants. Les non Bahreïniens contribuent symboliquement en versant un montant ne dépassant pas 2,5 dollars pour la consultation. Tous les examens et les médicaments sont gratuits, ce qui représente une grande charge pour les ressources de l'État. UN 254 - ::من جهة أخرى، تقدم جميع الخدمات الصحية لكافة المواطنين مجاناً، وهذا يشمل الخدمات المقدمة لشريحة النساء والأطفال، أما لغير المواطنين فتقدم لهم الخدمات الصحية بصورة شبه مجانية مقابل مبلغًا رمزياً لا يتعدى 2.5 دولار للاستشارة الطبية، أما عن الفحوصات التشخيصية والأدوية، فهي كلها توفر مجاناً مما يشكل عبئاً هاماً على موارد الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus