Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
9. tous les États parties au Protocole facultatif ont été invités par une note verbale datée du 12 mai 2010 à désigner des candidats pour l'élection des futurs membres du Sous-Comité de la prévention, en se conformant aux dispositions de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | 9- طُلب إلى جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 تسمية مرشحين لعضوية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وفقاً للمادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
Le Rapporteur spécial invite tous les États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention à doter les mécanismes nationaux de prévention de toutes les ressources financières et humaines qui leur permettront d'inspecter régulièrement tous les lieux de détention, d'examiner le traitement des détenus et de prévenir les tortures et les sévices pendant la détention. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب إلى تزويد هذه الآليات بالموارد المالية والبشرية اللازمة بحيث تتمكن من تفقّد كل أماكن الاحتجاز بشكل دوري، والتحقق من طريقة معاملة المحتجزين، والحيلولة دون ممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة في هذه الأماكن. |
M. Goose encourage tous les États parties au Protocole qui ont apporté à la présente Conférence annuelle leur appui à l'objectif d'une interdiction complète des mines antipersonnel à faire dès à présent le nécessaire pour devenir parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وشجّع السيد غوس جميع الدول الأطراف في البروتوكول التي قدّمت في هذا المؤتمر تأييدها للهدف المتمثل في حظر الألغام المضادة للأفراد حظراً شاملاً على أن تتخذ منذ الآن ما يلزم من إجراءات للانضمام إلى اتفاقية أوتاوا. |
94. En outre, l'article 3 requiert de tous les États parties au Protocole qu'ils coopèrent tant entre eux qu'avec d'autres États, des organisations régionales et internationales et des organisations non gouvernementales, en vue de l'octroi d'une assistance sous la forme voulue. | UN | 94- تقتضي المادة 3 أيضاً أن تتعاون جميع الدول الأطراف في البروتوكول فيما بينها ومع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية وغير الحكومية على تقديم أشكال المساعدة المناسبة. |
Il importe que tous les États parties au Protocole s'acquittent pleinement des obligations qui en découlent pour eux et redoublent d'efforts en vue d'amener d'autres pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer, en particulier ceux qui sont gravement touchés par le problème des mines. | UN | ومن المهم أن تفي جميع الدول الأطراف في البروتوكول على أتم وجه بالالتزامات المترتبة عليه، وأن تضاعف ما تبذله من جهود لحث بلدان أخرى لم تنضم إليه حتى الآن على أن تفعل ذلك، خاصة البلدان الشديدة التضرر بمشكلة الألغام. |
Le Secrétaire général se fait l'écho de l'appel lancé au Sommet mondial de 2005 afin que tous les États parties au Protocole s'acquittent de leurs obligations et apportent une assistance technique plus importante aux pays affectés par le problème des mines. | UN | وذكَّر الأمين العام بالنداء الصادر عن مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005 والذي حث جميع الدول الأطراف في البروتوكول على الوفاء بالتزاماتها ودعا إلى تكثيف تقديم المساعدة التقنية للدول المتأثرة بالألغام. |
b) Deux États ont indiqué qu'ils restaient fortement opposés à l'idée même de l'extinction du Protocole II initial et souligné qu'une telle décision nécessitait l'accord de tous les États parties au Protocole II; | UN | (ب) ما زالت دولتان تعارضان بشدّة مفهوم إنهاء البروتوكول الثاني الأصلي، وقد شددتا على أن هذا الإنهاء يجب أن يُقرر بموافقة جميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني؛ |
tous les États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sont tenus de veiller à ce que le SousComité pour la prévention de la torture soit en mesure de s'acquitter pleinement de son mandat de visite, conformément aux articles 12 et 14 du Protocole facultatif. | UN | 1- جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ملزمة بالحرص على تمكين اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب من الاضطلاع الكامل بولايتها المتعلقة بالزيارات وفقاً للمادتين 12 و14 من البروتوكول الاختياري. |
13. Le SousComité est tenu de respecter la confidentialité dans son travail de prévention et attend avec intérêt de coopérer avec tous les États parties au Protocole facultatif, dans le strict respect de la confidentialité et avec la volonté commune d'améliorer les garanties permettant de prévenir toute forme de mauvais traitements dont les personnes privées de liberté pourraient être l'objet. | UN | 13- ويستلزم الأمر من اللجنة الفرعية أن تراعي السرية في عملها الوقائي، وأن تتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري في سرية وبالتزام مشترك بتحسين الضمانات، لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Le Sous Comité est tenu de respecter la confidentialité dans son travail de prévention et attend avec intérêt de coopérer avec tous les États parties au Protocole facultatif, dans le strict respect de la confidentialité et avec la volonté commune d'améliorer les garanties permettant de prévenir toute forme de mauvais traitements dont les personnes privées de liberté pourraient être l'objet. | UN | 13 - ويستلزم الأمر من اللجنة الفرعية أن تراعي السرية في عملها الوقائي، وأن تتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري في سرية وبالتزام مشترك بتحسين الضمانات، لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
13. Le SousComité est tenu de respecter la confidentialité dans son travail de prévention et attend avec intérêt de coopérer avec tous les États parties au Protocole facultatif, dans le strict respect de la confidentialité et avec la volonté commune d'améliorer les garanties permettant de prévenir toute forme de mauvais traitements dont les personnes privées de liberté pourraient être l'objet. | UN | 13- ويستلزم الأمر من اللجنة الفرعية أن تراعي السرية في عملها الوقائي، وأن تتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري في سرية وبالتزام مشترك بتحسين الضمانات، لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص المحرومين من حريتهم. |