toutes les visites étaient strictement surveillées et la mère et la fille ne restaient jamais seules. | UN | وكانت جميع الزيارات تجري تحت مراقبة صارمة ولم يسمح للأم والابنة بأية خصوصية. |
Début octobre 2006, après que des émeutes eurent éclaté dans la prison d'Abou Slim, toutes les visites ont été interdites. | UN | لكن، وفي بداية تشرين الأول/أكتوبر 2006، مُنعت جميع الزيارات إثر أعمال الشغب التي حدثت في سجن أبو سليم. |
Il avait été prévu que des magistrats de la cour d'appel d'Abéché et du tribunal de première instance participent à toutes les visites. | UN | وكان من المقرر أن تشمل جميع الزيارات مسؤولي القضاء من محكمة الاستئناف بأبيشي ومن المحكمة الابتدائية. |
Les travaux ont été organisés de manière à ce que les diplomates soient présents durant toutes les visites des bâtiments et des zones des sites présidentiels. | UN | وجرى تنظيم العمل لكفالة وجود هؤلاء الدبلوماسيين خلال جميع الزيارات للمباني والمناطق في المواقع الرئاسية. |
nombre total de visites curatives | UN | جميـع الزيارات جميع الزيارات العلاجية |
Au cours de toutes ses visites, des réunions-débats sont organisées à l'intention de tous les fonctionnaires, sous la présidence du chef de chaque bureau, ce qui offre à l'Ombudsman l'occasion de donner au personnel des informations sur le rôle du Bureau et de participer à des séances de questions et de réponses. | UN | ويتم في جميع الزيارات تنظيم اجتماعات مفتوحة لجميع الموظفين. وقد أتاحت تلك الاجتماعات، التي يتولى رئاستها رئيس كل مكتب، فرصة لأمينة المظالم لتقديم إحاطات للموظفين عن دور المكتب وعقد جلسات للأسئلة والأجوبة. |
L'Australie annulera toutes les visites prévues en Australie de membres des forces armées pakistanaises; | UN | وستلغي استراليا جميع الزيارات التي كان من المزمع أن يقوم بها أفراد قوات الدفاع الباكستانية؛ |
L'Australie annulera toutes les visites prévues en Australie de membres des forces armées pakistanaises; | UN | وستلغي استراليا جميع الزيارات التي كان من المزمع أن يقوم بها أفراد قوى الدفاع الباكستانية؛ |
Début octobre 2006, après que des émeutes eurent éclaté dans la prison d'Abou Slim, toutes les visites ont été interdites. | UN | لكن، وفي بداية تشرين الأول/أكتوبر 2006، مُنعت جميع الزيارات إثر أعمال الشغب التي حدثت في سجن أبو سليم. |
Des échanges réguliers ont eu lieu et le Gouvernement a accepté toutes les visites. | UN | استمر بانتظام الاتصال بالحكومة التي قبلت إجراء جميع الزيارات |
Cette loi supprimerait toutes les visites conjugales... | Open Subtitles | هذا القرار سيمنع جميع الزيارات الزوجية مابين السجناء وزوجاتهم. |
Une fois toutes les visites programmées terminées, un projet de monographie nationale sera élaboré et un atelier national sera organisé pour l'examiner. | UN | وعندما تُستكمل جميع الزيارات المقرر القيام بها يجري إعداد مشروع ورقة ملامح قطرية ثم تنظم حلقة تدارس وطنية لمناقشة الورقة. |
34. toutes les visites dans les prisons au Royaume-Uni sont libres. | UN | 34- وأضاف قائلا إن جميع الزيارات للسجون في المملكة المتحدة مسموح بها. |
toutes les visites de reconnaissance ont été achevées et les négociations concernant le mémorandum d'accord ont eu lieu avec la moitié des pays qui fournissent des contingents au dispositif d'appui renforcé. | UN | وقد انتهت جميع الزيارات الاستطلاعية، وأجريت المفاوضات المتعلّقة بمذكرات التفاهم مع نصف البلدان المساهمة بقوات في مجموعة الدعم الثقيل. |
14. Réitérant l'attachement à la coopération avec les mécanismes des droits de l'homme, il a indiqué qu'une fois toutes les visites en instance réalisées, l'Algérie examinerait, en temps opportun, les demandes de visites d'autres titulaires de mandat, en fonction du caractère prioritaire de leur mandat pour l'Algérie. | UN | 14- وأشار الوزير، وهو يؤكد من جديد على التزام بلده بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان، إلى أنه بمجرد الانتهاء من تنفيذ جميع الزيارات المعلقة، سوف تدرس الجزائر، في الوقت المناسب، طلبات الزيارة التي تقدم بها أصحاب ولايات آخرون، وفقاً لمعيار تحديد الولايات ذات الأولية بالنسبة إلى الجزائر. |
Lorsque le Centre exécute des activités en vertu de son mandat de mécanisme national de prévention, il devrait l'indiquer clairement, notamment en ce qui concerne toutes les visites, les réunions et les communications écrites avec les autorités et avec les institutions pénitentiaires, d'autres institutions et les particuliers. | UN | فعندما يضطلع المركز بأنشطة في إطار ولاية الآلية الوقائية الوطنية، ينبغي الإشارة إلى ذلك بوضوح في جميع الزيارات والاجتماعات والبلاغات التي يرسلها إلى السلطات والمؤسسات العقابية وغيرها من المؤسسات والأفراد. |
toutes les visites sont limitées à 5 minutes. | Open Subtitles | جميع الزيارات حددت بخمس دقائق |
Le SPT accueille avec satisfaction les informations indiquant que toutes les visites effectuées par le mécanisme national de prévention sont inopinées mais souhaiterait mettre l'accent sur la nature confidentielle des activités du mécanisme national, comme le prévoit le Protocole facultatif. | UN | 25- وعلى الرغم من أن اللجنة الفرعية ترحب، مع الارتياح، بالمعلومات المقدمة التي تفيد بأن جميع الزيارات التي تجريها الآلية الوقائية الوطنية زيارات غير معلنة، فإنها تود التأكيد على الطبيعة السرية لعمل الآلية، كما ينص عليه البروتوكول الاختياري. |
n) Approuver à l'avance toutes les visites du Président, du Directeur exécutif et des fonctionnaires de la Direction exécutive dans les États Membres, avec l'assentiment de l'État intéressé, à moins que le Conseil de sécurité n'en décide autrement; | UN | (ن) الموافقة المسبقة على جميع الزيارات التي يقوم بها الرئيس والمدير التنفيذي وموظفو الهيئة التنفيذية إلى الدول الأعضاء، بموافقة الدول التي تجري فيها تلك الزيارات، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛ |
nombre total de visites préventives | UN | جميع الزيارات الوقائية |
20. Le Sous-Comité a fait parvenir aux mécanismes nationaux de prévention et aux États parties les rapports établis à l'issue de ses visites de conseil, conformément aux articles 11 b) et 12 du Protocole facultatif, aux mécanismes nationaux de prévention de l'Allemagne, de l'Arménie, du Honduras, de la République de Moldova et du Sénégal, qui ont toutes eu lieu pendant la période considérée, à l'exception de la visite au Honduras. | UN | 20- وأحالت اللجنة الفرعية إلى الآليات الوقائية الوطنية والدول الأطراف تقارير عن الزيارات الاستشارية التي أجرتها بشأن الآليات الوقائية الوطنية لأرمينيا وألمانيا وجمهورية مولدوفا والسنغال وهندوراس، في إطار المادة 11(ب) والمادة 12 من البروتوكول الاختياري، وجرت جميع الزيارات خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، فيما عدا الزيارة إلى هندوراس. |