"جميع الزيجات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les mariages
        
    • des mariages
        
    • toutes les unions
        
    Ainsi, tous les mariages seront progressivement régis par les dispositions du code des personnes et de la famille. UN وبذلك، فإن جميع الزيجات ستخضع تدريجياً لأحكام قانون الأحول الشخصية والأسرة.
    Aux termes du projet de loi, la validité de tous les mariages islamiques existants serait reconnue, en toutes circonstances, dès la mise en application de la législation proposée. UN وسيُعترف في مشروع القانون بصحة جميع الزيجات الإسلامية القائمة، لجميع الأغراض، عند بدء سريان التشريع المقترح.
    Il existe une interdiction totale de la polygamie et le Gouvernement prend activement des mesures pour veiller à ce que tous les mariages soient monogames. UN وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية.
    Elle a ajouté que, même s'il n'était pas possible d'empêcher tous les mariages précoces, il était certainement possible d'effectuer plus de travaux sur la prévention des grossesses précoces. UN وأضافت أنه في حين قد يتعذر منع جميع الزيجات المبكرة، فمن المؤكد أنه يمكن الاضطلاع بالمزيد لمنع حدوث حالات الحمل المبكر.
    Elle a ajouté que, même s'il n'était pas possible d'empêcher tous les mariages précoces, il était certainement possible d'effectuer plus de travaux sur la prévention des grossesses précoces. UN وأضافت أنه في حين قد يتعذر منع جميع الزيجات المبكرة، فمن المؤكد أنه يمكن الاضطلاع بالمزيد لمنع حدوث حالات الحمل المبكر.
    Les mariages polygamiques représentent chaque année moins de 1 % de tous les mariages. UN وكشفت أن نسبة تعدد الزوجات تشكل أقل من 1 في المائة من جميع الزيجات التي تتم في أي سنة من السنوات.
    39. Les Etats parties doivent rendre l'enregistrement de tous les mariages obligatoire, qu'ils soient contractés civilement ou suivant la coutume ou un rite religieux. UN ٣٩ - وينبغي أيضا للدول اﻷطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات سواء كانت بعقود مدنية أو بعقود عرفية أو وفقا للشرائع الدينية.
    Au cours du processus de révision, la Commission a envisagé l'adoption d'un régime unique réglementant tous les mariages du Malawi. UN وخلال عملية الاستعراض، نظرت اللجنة القانونية في اعتماد نظام موحد لتنظيم جميع الزيجات في ملاوي.
    39. Les Etats parties doivent rendre l'enregistrement de tous les mariages obligatoire, qu'ils soient contractés civilement ou suivant la coutume ou un rite religieux. UN ٩٣- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات سواء كانت بعقود مدنية أو بعقود عرفية أو وفقا للشرائع الدينية.
    À propos de la recommandation 13, la délégation a fait savoir que le viol conjugal n'existait pas au Yémen et que tous les mariages étaient fondés sur le consentement mutuel. UN أما بالنسبة إلى التوصية 13، ذكر الوفد أن مسألة اغتصاب الزوجة لا وجود لها في اليمن، وأن جميع الزيجات تقوم على الرضا المتبادل.
    39. Les États parties doivent rendre l'enregistrement de tous les mariages obligatoire, qu'ils soient contractés civilement ou suivant la coutume ou un rite religieux. UN 39- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات سواء كانت بعقود مدنية أو بعقود عرفية أو وفقا للشرائع الدينية.
    Or, dans tous les mariages coutumiers, les lois applicables au mariage et au divorce défavorisent les femmes, et l'État partie n'est pas sans savoir que de telles pratiques constituent également une violation d'un certain nombre des dispositions de la Convention, notamment celles de ses articles 15 et 16. UN غير أنه في جميع الزيجات العرفية، تميز قواعد الزواج والطلاق ضد النساء، ولا ريب في أن الدولة الطرف تدرك أن هذه الممارسات تعد أيضا انتهاكا لعدد من أحكام الاتفاقية، ومن بينها المادتان 15 و 16.
    De plus, selon le paragraphe 39, les États parties doivent rendre l'enregistrement de tous les mariages obligatoire, notamment pour garantir l'interdiction de la polygamie.. UN وفضلاً عن ذلك، تذكر الفقرة 39 أنه ينبغي للدول الأطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات لكي تضمن، من جملة أمور، حظر تعدد الزوجات.
    Conformément au projet dont le Parlement sera saisi prochainement, tous les mariages, quelle que soit leur forme, seraient enregistrés. UN أما مشروع القانون الذي سيتم في القريب العاجل تقديمه للبرلمان فيقترح، ضمن أمور أخرى، أن جميع الزيجات أيّاً كانت حالة التعاقد بشأنها ينبغي تسجيلها.
    25. En 2008, le Comité des droits de l'homme a salué l'intention manifestée par l'État partie de modifier la loi sur le mariage afin que tous les mariages soient enregistrés. UN 25- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتزام الدولة تعديل قانون الزواج لضمان أن تكون جميع الزيجات مسجلة.
    Il a recommandé à l'Azerbaïdjan de prendre des mesures de sensibilisation destinées à assurer l'égalité entre les femmes et les hommes dans le mariage et les relations familiales, de veiller à ce que tous les mariages soient enregistrés correctement et de relever l'âge minimum légal du mariage à 18 ans. UN وأوصت أذربيجان بتنفيذ تدابير لإذكاء الوعي بغية تحقيق المساواة بين النساء والرجال في الزواج والعلاقات الأسرية، وضمان تسجيل جميع الزيجات على النحو الملائم، واعتماد سن 18 عاماً سناً
    Il devrait faire respecter l'obligation d'enregistrer tous les mariages en vue d'assurer le contrôle de leur légalité conformément aux lois nationales et aux conventions qu'il a dûment ratifiées. UN وينبغي للدولة الطرف الامتثال للالتزام بتسجيل جميع الزيجات بغية ضمان مراقبة مشروعيتها وفقاً للقوانين المحلية وللاتفاقيات التي وقعت عليها الدولة الطرف حسب الأصول.
    47. Amnesty International indique que le Gouvernement ne parvient pas à faire en sorte que tous les mariages soient enregistrés et que la loi interdisant la polygamie soit appliquée. UN 47- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى فشل الحكومة في ضمان تسجيل جميع الزيجات وإنفاذ القانون المتعلق بحظر تعدد الزوجات.
    Il devrait faire respecter l'obligation d'enregistrer tous les mariages en vue d'assurer le contrôle de leur légalité conformément aux lois nationales et aux conventions qu'il a dûment ratifiées. UN وينبغي للدولة الطرف الامتثال للالتزام بتسجيل جميع الزيجات بغية ضمان مراقبة مشروعيتها وفقاً للقوانين المحلية وللاتفاقيات التي وقعت عليها الدولة الطرف حسب الأصول.
    98. Les mariages officiels doivent être inscrits au registre des mariages, conformément aux articles 15 et 17 de la loi sur le mariage. UN 98- ويجب تسجيل جميع الزيجات الرسمية في سجل الزواج الخاص بالمقاطعة عملاً بالمادتين 15 و17 من قانون الزواج.
    Mme Halperin-Kaddari s'inquiète de ce que les mariages précoces, d'après ses calculs, constituent 12 % de toutes les unions contractées au Maroc en 2006. UN 54 - السيدة هالبرين - قداري: أعربت عن القلق لأن حالات الزواج في سن مبكرة، حسب الحسابات التي قامت بها، تبلغ 12 بالمائة من جميع الزيجات المعقودة في المغرب في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus