La croissance de la demande a été vigoureuse pour tous les produits de base pendant les 10 dernières années et l'utilisation des capacités a régulièrement augmenté alors que les nouvelles installations de production commençaient à opérer. | UN | وكان نمو الطلب على جميع السلع الأساسية قوياً خلال العِقد الماضي وارتفعت نسبة استخدام القدرات باطراد في حين دخلت منشآت الإنتاج الجديدة مرحلة التشغيل. |
tous les produits de base | UN | جميع السلع الأساسية |
tous les produits de base | UN | جميع السلع الأساسية |
Ce Forum devrait être la plus grande manifestation à être organisée au monde sur l'ensemble des produits de base. | UN | ومن المنتظر أن يكون المنتدى أكبر منتدى يعقد في العالم بشأن جميع السلع الأساسية. |
L'analyse effectuée par la CNUCED montre que les cours de l'ensemble des produits de base ont progressé de près de 90 %, en dollars, ou de 66 % en droits de tirage spéciaux (DTS), entre 2002 et 2006. | UN | ويبين التحليل الذي قام به الأونكتاد أن أسعار جميع السلع الأساسية زادت بنسبة 90 في المائة تقريباً بالدولار أو 66 في المائة بحقوق السحب الخاصة في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006. |
22. Décide d'interdire le transport de tous produits et de toutes marchandises à travers les frontières terrestres ou en provenance ou à destination des ports de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), les seules exceptions étant les suivantes : | UN | ٢٢ - يقرر حظر نقل جميع السلع اﻷساسية والمنتجات عبر الحدود البرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أو إلى موانئها أو منها، على أن تكون الاستثناءات الوحيدة كما يلي: |
16. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; | UN | " 16 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
18. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finis manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; | UN | 18 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
18. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finis manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente ; | UN | 18 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
Au milieu de l'année 2000, les cours de tous les produits de base (sauf les minéraux et métaux et le pétrole) demeuraient, en valeur nominale, au plus bas niveau enregistré depuis bien des années. | UN | 4 - بقيت أسعار السلع الأساسية الرخوة (أي جميع السلع الأساسية عدا الفلزات والمعادن والنفط)، كما تبين أرقامها، عند أدنى مستوياتها لسنين عديدة، حتى منتصف عام 2000. |
19. Juge important, du point de vue du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente ; | UN | 19 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
23. Juge important, du point de vue du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les biens manufacturés, soient gérées de façon plus efficace et plus rationnelle ; | UN | 23 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع المصنعة النهائية، دعما للتنمية؛ |
19. Juge important, du point de vue du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace et plus rationnelle; | UN | " 19 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
Pendant la récente phase de haute conjoncture, les cours de presque tous les produits de base ont très fortement augmenté du fait de la croissance régulière des revenus dans le monde et donc du fait que la demande dépassait constamment les investissements, incapables d'assurer une adéquate capacité d'offre (en particulier de pétrole et de minéraux). | UN | 43 - وخلال فترة الازدهار مؤخرا، ارتفعت أسعار جميع السلع الأساسية تقريبا بشكل كبير من جراء النمو المتواصل في مستويات الدخل العالمية، وبالتالي من جراء الطلب الذي لم تقابله استثمارات تضمن قدرة كافية في العرض (وبخاصة في النفط والمعادن). |
19. Juge important, du point de vue du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; | UN | 18 - تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة من حقها أن تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية؛ 19 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
ensemble des produits de base (à l'exclusion du pétrole brut, en dollars courants) | UN | جميع السلع الأساسية (عدا النفط الخام، بالدولار بقيمته الحالية) |
ensemble des produits de base (sauf pétrole brut) | UN | جميع السلع الأساسية (فيما عدا النفط الخام) |
L'indice des prix de la CNUCED établi pour l'ensemble des produits de base alimentaires a chuté de 8,7 % entre janvier et septembre 2013, grâce aux bonnes récoltes de céréales, avant de légèrement se redresser en octobre 2013. | UN | فقد انخفض مؤشر الأونكتاد لأسعار جميع السلع الأساسية الغذائية() بنسبة 8.7 في المائة في الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر 2013 التي شهدت مواسم حصاد جيدة لمحاصيل الحبوب. ثم عاد هذا المؤشر ليسجل انتعاشاً طفيفاً في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
22. Décide d'interdire le transport de tous produits et de toutes marchandises à travers les frontières terrestres ou en provenance ou à destination des ports de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), les seules exceptions étant les suivantes : | UN | ٢٢ - يقرر حظر نقل جميع السلع اﻷساسية والمنتجات عبر الحدود البرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أو إلى موانئها أو منها، على أن تكون الاستثناءات الوحيدة كما يلي: |