"جميع الشركاء المهتمين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les partenaires intéressés
        
    • tous les partenaires concernés
        
    • les partenaires concernés et
        
    Ce groupe devrait se réunir sur une base régulière, avec tous les partenaires intéressés. UN وينبغي لهذا الفريق أن يجتمع بشكل منتظم مع جميع الشركاء المهتمين.
    La Turquie remercie le Directeur général pour l'intérêt qu'il continue de porter au Centre et invite tous les partenaires intéressés à renforcer leur soutien. UN وتعرب تركيا عن امتنانها للمدير العام على اهتمامه المتواصل بالمركز، وتدعو جميع الشركاء المهتمين إلى تقديم مزيد من الدعم.
    :: Administrer le fonds d'affectation spéciale qui doit être établi et financé de manière volontaire par tous les partenaires intéressés. UN :: تيسر شؤون الصندوق الاستئماني الذي سيُنشؤه ويموله جميع الشركاء المهتمين عن طريق التبرعات.
    NOUS INQUIÉTONS que, malgré les efforts importants de tous les partenaires concernés, les pays en développement touchés parties n'aient pas été à même de mobiliser les ressources financières nécessaires pour s'acquitter de leurs obligations découlant de la Convention. UN نعرب عن قلقنا لأنه بالرغم من الجهود الهامة المبذولة من قِبَل جميع الشركاء المهتمين بالأمر، لم تستطع الأطراف من البلدان النامية المتأثرة تعبئة الموارد المالية الضرورية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Au cours de la même période, le Secrétariat a continué de mettre activement en œuvre le Programme de partenariats, en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés. UN 4 - وخلال الفترة نفسها، واصلت الأمانة تنفيذها لبرنامج الشراكة بصورة حثيثة وبالاشتراك مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة.
    On saisira cette occasion pour organiser une réunion parallèle avec tous les partenaires intéressés. UN كما ستغتنم هذه الفرصة لتنظيم اجتماع جانبي مع جميع الشركاء المهتمين بالأمر ممن سيحضرون الاجتماع الإقليمي.
    Le site a également permis de resserrer la coopération internationale au cours de cette période importante en offrant à tous les partenaires intéressés la possibilité d’échanger des informations et de faire connaître leurs activités dans le monde entier. UN ووظف هذا الركن أيضا كوسيلة لتعزيز التعاون الدولي خلال تلك الفترة المهمة عن طريق طرح إطار لتقاسم المعلومات على جميع الشركاء المهتمين ونشر أنشطتهم المزمعة في جميع أنحاء العالم.
    L'objectif serait de faire connaître à tous les partenaires intéressés les systèmes d'information existants et projetés et d'assurer au maximum la compatibilité et l'interconnexion de ces systèmes. UN على أن يكون الهدف هو جعل جميع الشركاء المهتمين على وعي بنظم المعلومات اﻹعلامية القائمة والمخططة، وتحقيق التوافق والترابط بينها قدر المستطاع.
    La Banque mondiale a joué un rôle important en la matière dans de nombreux pays, en particulier par le biais des groupes consultatifs, de même qu'en amenant tous les partenaires intéressés à examiner ensemble certaines questions précises. UN وكان البنك الدولي من القائمين بدور هام في هذا الصدد في كثير من البلدان ولاسيما عن طريق آليات اﻷفرقة الاستشارية وأيضا بالجمع بين جميع الشركاء المهتمين حول مواضيع محددة.
    La Turquie remercie le Directeur général pour l'intérêt qu'il continue de porter au Centre, et invite tous les partenaires intéressés à manifester eux aussi leur soutien. UN وتعرب تركيا عن عرفانها للمدير العام على اهتمامه المتواصل بالمركز، وهي تدعو جميع الشركاء المهتمين إلى أن يبدوا دعمهم أيضا.
    En fin de compte, tous les partenaires intéressés ont beaucoup à gagner de la stabilité politique, de flux d'énergie fiables et de partenariats plus solides. UN وفي نهاية المطاف، فإن جميع الشركاء المهتمين سيكسبون الكثير من الاستقرار السياسي وتدفق الطاقة بصورة يعول عليها ومن إقامة شراكات أقوى.
    Elles regroupent tous les partenaires intéressés par les problèmes de l'école pour leur permettre de se rencontrer, de se connaître, de décliner leurs rôles et responsabilités, de définir leur mode de fonctionnement, les mécanismes de suivi et d'évaluation du partenariat, de mettre en place des dispositifs de pérennisation. UN وتشمل تلك الاجتماعات جميع الشركاء المهتمين بالشؤون المدرسية وتمكنهم من الالتقاء ببعضهم البعض، والتعارف، وتحديد أدوارهم ومسؤولياتهم، ووضع طرائق عملهم وآليات تقييم الرصد والشراكة، ووضع الآليات اللازمة لكفالة الاستدامة.
    Le document intitulé " 50 idées et plus pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme " fournit une liste de suggestions qui pourront contribuer à trouver des idées nouvelles dont profiteront tous les partenaires intéressés. UN أما الوثيقة المعنونة " أكثر من ٥٠ فكرة للاحتفال بمرور ٥٠ عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " ، فتتضمن قائمة باﻷفكار التي يمكن أن تكون ملهمة للاحتفال بالمناسبة ولوضع أفكار أخرى يجري تقاسمها مع جميع الشركاء المهتمين.
    iv) Il favorise une large participation de tous les partenaires intéressés, notamment l'ensemble des pays africains intéressés et une grande partie des partenaires externes (dont les donateurs non membres du CAD); et UN (د) تعزز مشاركة جميع الشركاء المهتمين على نطاق واسع، بما في ذلك جميع البلدان الأفريقية المهتمة وطائفة واسعة من الشركاء الخارجيين بما فيهم الجهات المانحة غير التابعة للجنة المساعدة الإنمائية؛
    À la lumière de la décision prise par les chefs des agences associées à l'ISS de prolonger l'exploitation de la Station jusqu'en 2020, Roskosmos invite tous les partenaires intéressés par les activités spatiales à mener des recherches et exécuter des expériences à bord du segment russe de l'ISS. UN وفي ضوء القرار الذي اتخذه رؤساء الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية بشأن توسيع نطاق تشغيل المحطة حتى عام 2020، تدعو وكالة الفضاء الاتحادية الروسية (روسكوسموس) جميع الشركاء المهتمين في الأنشطة الفضائية إلى المشاركة في إجراء بحوث وتجارب على متن الجزء الروسي من المحطة الفضائية الدولية.
    tous les partenaires intéressés étaient invités à présenter leurs propositions de partenariats pour le développement durable au secrétariat du Sommet (adresse électronique : < linnm@un.org > ), au plus tard à la mi-août 2002, en utilisant le formulaire joint à la note explicative du Président, disponible sur le site Web officiel des Nations Unies pour le Sommet < www.johannesburgsummit.org > . UN 11 - دُعي جميع الشركاء المهتمين إلى تقديم مقترحاتهم بشأن الشراكات من أجل التنمية إلى أمانة مؤتمر القمة (البريد الإلكتروني: linnm@un.org) في موعد أقصاه منتصف آب/أغسطس 2002، باستخدام النموذج المرفق بالمذكرة التوضيحية للرئيس والمتاحة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة المخصص لمؤتمر القمة على الشبكة العالمية (www.johannesburgsummit.org).
    Dans sa décision BC-10/19, la Conférence des Parties priait le Secrétariat, entre autres choses, de continuer, sous réserve des ressources financières disponibles, à poursuivre activement le Programme de partenariats comme moyen crucial pour appuyer l'exécution du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés. UN 2 - وفي المقرر ا ب - 10/19، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم بجملة أمور، من بينها أن تواصل، رهناً بتوافر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة، باعتباره أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية() لتنفيذ اتفاقية بازل، وذلك بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة.
    a) Sous réserve de la disponibilité de ressources financières, de poursuivre activement la mise en œuvre du Programme de partenariats, qui est un mécanisme important d'appui à l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés; UN (أ) أن تواصل، رهناً بتوفر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة بوصفها أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل، وذلك بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة؛
    Conformément à la décision IX/7, le secrétariat a continué à poursuivre activement le Programme de partenariats en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés, a fourni des informations au Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion sur les progrès accomplis, a entrepris des initiatives pour lancer de nouveaux projets ou de nouvelles activités, et a élaboré un projet de plan de travail pour 2012-2013. UN 4 - عملاً بالمقرر 9/7، واصلت الأمانة تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين ذوي الصلة، وقدمت معلومات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة عن التقدم المُحرز، وشاركت في المبادرات الخاصة بإدراج مشاريع أو أنشطة جديدة، وأعدَّت مشروع خطة عمل للفترة 2012 - 2013.
    De continuer, sous réserve des ressources financières disponibles, à poursuivre activement le Programme de partenariats comme moyen crucial pour appuyer l'exécution du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés; UN (أ) أن تواصل، رهناً بتوافر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة على نحوٍ نَشِط بوصفه أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين ذوي الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus