"جميع الشركات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les entreprises
        
    • toutes les sociétés
        
    • toute entreprise
        
    • toutes les compagnies
        
    • tous les cabinets
        
    • des sociétés
        
    • toutes ces sociétés
        
    • total des entreprises
        
    • 'ensemble des entreprises
        
    • toutes entreprises
        
    À ce propos, il a été recommandé de créer une norme mondiale applicable à toutes les entreprises privées pour garantir un niveau de transparence et de responsabilité identique pour toutes. UN وقُدمت توصية في هذا الصدد باستحداث معيار عالمي ينطبق على جميع الشركات الخاصة لتحقيق الشفافية والمساءلة بنفس المقدار.
    Elle s'applique à toutes les entreprises, dans toutes les situations. UN وهي تنطبق على جميع الشركات في جميع الأحوال.
    Contrôles visant toutes les entreprises titulaires d'une licence limitée aux eaux territoriales du pays UN أجريت مراجعات استهدفت جميع الشركات المرخص لها التي ينحصر عملها في المياه داخل هذا البلد
    Fiché dans toutes les sociétés de la liste du F.L.T. Open Subtitles لقد عمل مع جميع الشركات على لائحة الجبهة
    De plus, étant facultatif, il ne s'étendrait pas à toutes les sociétés. UN أضف إلى ذلك أن المدونة طوعية. وهذا يعني أنها لن تشمل جميع الشركات.
    toutes les sociétés anonymes répondent donc aux exigences de la loi. UN وبذلك أصبحت جميع الشركات العامة المحدودة المسؤولية تفي بمتطلبات القانون.
    197. Les Forces nouvelles soumettent également toutes les entreprises importantes dans leur zone d’opérations au versement d’une « contribution au budget ». UN 197 - كما تفرض القوى الجديدة ضريبة أو ”مساهمة في الميزانية“ على جميع الشركات الكبرى في منطقة عملياتها.
    Ce principe de politique générale devrait être appliqué à toutes les entreprises entrant en relations contractuelles avec les organisations. UN وينبغـي أن يطبق هذا المبدأ من مبادئ السياسة العامة على جميع الشركات التي لها علاقات تعاقدية مع المنظمات.
    toutes les entreprises à responsabilité limitée, quelle que soit leur taille, font l'objet d'un audit réglementaire. UN يجب على جميع الشركات الفردية المحدودة المسؤولية أن تجري عمليات مراجعة قانونية للحسابات، بصرف النظر عن حجمها.
    toutes les entreprises à responsabilité limitée doivent faire l'objet d'un audit indépendant. UN تخضع جميع الشركات المحدودة المسؤولية لعمليات مراجعة مستقلة للحسابات.
    toutes les entreprises à responsabilité limitée ayant la personnalité juridique sont tenues de se soumettre à un audit réglementaire, quelle que soit leur taille. UN تخضع جميع الشركات المحدودة المسؤولية، بصرف النظر عن حجمها، لعمليات مراجعة قانونية للحسابات.
    Gestionnaires subalternes dans toutes les entreprises UN الوظائف الإدارية المنخفضة المستوى، جميع الشركات
    Cadres supérieurs dans toutes les entreprises UN المناصب القيادية التنفيذية، جميع الشركات
    En conséquence, il est nécessaire de donner plus de responsabilités aux gérants de toutes les sociétés et entreprises. UN ولذلك، فإن من الضروري زيادة مسؤولية مديري جميع الشركات ومؤسسات الأعمال.
    Afin de procéder à un examen complet du comportement de toutes les sociétés, il fallait traiter des deux aspects. UN ومن الضروري معالجة موضوع كلا النوعين من الشركات ليتسنى النظر على نحو شامل في سلوك جميع الشركات.
    Enfin, les normes devaient s'appliquer à toutes les sociétés, ce qui contribuerait à garantir un jeu à armes égales et réintroduirait les États d'origine comme les États d'accueil. UN ورابعاً قال إنه يفضل أيضا، تطبيق المعايير على جميع الشركات مما سيساعد على كفالة الارتقاء إلى مستوى قواعد اللعبة، ووضع الدول والدول المضيفة في المعادلة من جديد.
    Cette loi est applicable à toutes les sociétés constituées ou enregistrées à la Barbade. UN وذلك يسري على جميع الشركات المنشأة أو المسجلة في بربادوس.
    Il faudrait qu'un message sans équivoque parvienne de la sorte à toutes les sociétés qui s'emploient à faire obstacle à la libéralisation des marchés des minéraux. UN وينبغي أن ترسل إشارة واضحة في هذا الصدد إلى جميع الشركات التي تقاوم، أو تعرقل، تحرير أسواق المعادن.
    toutes les sociétés membres de l’IAATO ont mis en place des plans d’urgence en cas de pollution par les hydrocarbures. UN ولدى جميع الشركات اﻷعضاء في الرابطة خطط طوارئ على السفن لمواجهة التلوث النفطي.
    Des lois ont été adoptées pour renforcer le rôle des femmes aux prud'hommes et dans les associations du personnel; toute entreprise de plus de 200 salariés est tenu de mettre en place un comité pour l'égalité professionnelle. UN وتم سن قوانين من أجل تعزيز دور المرأة في المحاكم الصناعية وبين موظفي المنظمات، ويشترط أن تكون هناك لجان للمساواة المهنية في جميع الشركات التي يعمل فيها أكثر من 200 موظف.
    La Commission a enquêté sur tous les vols en partance de la Bulgarie et à destination d'aéroports au Congo, au Togo, en Zambie et au Zaïre pendant la période considérée ainsi que sur toutes les compagnies aériennes qui effectuaient des liaisons avec ces pays. UN وقد حققت اللجنة في جميع الرحلات الجوية التي غادرت بلغاريا إلى مطارات في الكونغو وتوغو وزامبيا وزائير خلال الفترة قيد البحث، وكذلك جميع الشركات الجوية التي قامت برحلات إلى تلك البلدان.
    Le jury a posé la même série normalisée de questions à tous les cabinets. UN واستخدم الفريق مجموعه موحدة من الأسئلة طرحها على جميع الشركات.
    Trois d'entre eux vérifient les comptes de la quasitotalité des sociétés cotées en bourse dans le pays. UN وثلاث من هذه الشركات الأربع تقوم بمراجعة حسابات جميع الشركات المدرجة في البورصة تقريباً العاملة في البلد.
    toutes ces sociétés devaient répondre à des normes strictes en matière de qualité de produit, de services et de gestion afin d'être agréées et de pouvoir continuer à faire partie du programme. UN واستوفت جميع الشركات المعايير الصارمة لجودة المنتجات والخدمات والإدارة، بغية اعتمادها وبقائها في البرنامج.
    total des entreprises immatriculées au Registre du commerce UN جميع الشركات العاملة من السجل
    Ce changement de critère a permis de retenir un seul questionnaire général pour l'ensemble des entreprises, tous secteurs confondus. UN وقد مكّن هذا التغيير من وضع استبيان معمم يسري على جميع الشركات التجارية بغض النظر عن الصناعة.
    toutes entreprises UN جميع الشركات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus