"جميع الطلاب" - Traduction Arabe en Français

    • tous les élèves
        
    • tous les étudiants
        
    • d'un pays
        
    • ensemble des élèves d'
        
    Dans les écoles professionnelles, un certain nombre de matières obligatoires sont suivies par tous les élèves du secteur professionnel correspondant. UN كما تقوم المدارس المهنية بتدريس مواضيع إلزامية يحضرها جميع الطلاب في قطاع مهني معين.
    A l'Ecole normale, l'éducation spécialisée est enseignée en option, mais il est recommandé à tous les élèves de suivre ce cours. UN ويتاح في دور المعلمين تدريس موضوع التعليم المتخصص كموضوع اختياري. ويوصى جميع الطلاب بدراسة هذا الموضوع.
    tous les élèves qui ont achevé le deuxième cycle de l'enseignement de base sont admis en troisième cycle. UN ويقبل في هذه الحلقة جميع الطلاب الذين انهوا الحلقة الثانية من التعليم الأساسي.
    La législation en matière d'éducation doit tenir compte de tous les étudiants, et il faut donner aux établissements scolaires le soutien dont ils ont besoin pour leur venir en aide. UN ويجب أن تضع قوانين التعليم جميع الطلاب في الحسبان، ويجب أن يقدم للمدارس الدعم المناسب اللازم لمساعدتها.
    Avec ces nouveaux cours de formation professionnelle, le Gouvernement s'efforce de mettre tous les étudiants en mesure de quitter le système d'enseignement munis d'un diplôme. UN وتسعى الحكومة من خلال إنشاء هاتين الدورتين التدريبيتين إلى تمكين جميع الطلاب من الحصول على شهادة.
    Les écoles doivent avoir pour objectif d'accueillir et de mener à la réussite tous les étudiants, quel que soit leur sexe. UN يجب أن تهدف المدارس إلى استيعاب جميع الطلاب ونجاحهم، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    Il faudrait encourager les pays en développement à adopter des programmes d'étude qui garantissent que tous les élèves achèvent leurs études secondaires. UN وينبغي حث البلدان النامية على اعتماد مناهج تكفل تمكين جميع الطلاب من إتمام التعليم الثانوي.
    Ainsi, les taux bruts d'inscription prennent en compte tous les élèves inscrits à un degré d'enseignement, quel que soit leur âge. UN وعلى ذلك فإن النسب اﻹجمالية للقيد تشمل جميع الطلاب المقيدين في مرحلة تعليمية معينة بغض النظر عن أعمارهم.
    Ainsi, les taux bruts d'inscription prennent en compte tous les élèves inscrits à un degré d'enseignement, quel que soit leur âge. UN وعلى ذلك فإن النسب اﻹجمالية للقيد تشمل جميع الطلاب المقيدين في مرحلة تعليمية معينة بغض النظر عن أعمارهم.
    31. Les systèmes nationaux d'évaluation doivent être inclusifs et couvrir tous les élèves d'un pays. UN 31- ويجب أن تكون نظم التقييم الوطنية شاملة، وأن تشمل جميع الطلاب من السكان المواطنين.
    Le Comité recommande à l'État partie de garantir à tous les élèves et étudiants de l'État partie, sans discrimination, l'égalité d'accès à une éducation de qualité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حصول جميع الطلاب في الدولة الطرف على تعليم جيد، على قدم المساواة ودون تمييز.
    tous les élèves ont participé à des sessions éducatives interactives tout en visitant les bâtiments dans lesquels vivaient les esclaves et en observant les puits construits par ces derniers des siècles auparavant. UN وشارك جميع الطلاب في دورات تعلم تفاعلي بينما قاموا بزيارة المباني التي تبين كيف كان يتم إيواء الرقيق، وشاهدوا آبار المياه التي حفرها الرقيق منذ قرون.
    tous les élèves ont les mêmes chances d'acquérir les informations et les connaissances dont ils ont besoin dans leur vie sociale et professionnelle. UN ويُمنح جميع الطلاب فرصاً متساويةً للحصول على المعلومات والمهارات المطلوبة في المجتمع وفي الحياة العملية.
    Dans le domaine de l'éducation, le sexe féminin comprend plus de 60 % de tous les élèves dans tous les types d'établissements éducatifs. UN 10 - وفي مجال التعليم قالت إن النساء يشكلن أكثر من 60 في المائة من جميع الطلاب في جميع أنواع المؤسسات التعليمية.
    tous les étudiants sont à présent tenus d'effectuer leur service au sein des Forces de défense populaire avant de pouvoir entrer à l'université. UN ومطلوب الآن من جميع الطلاب أداء الخدمة في قوات الدفاع الشعبي كشرط لا بد منه للتسجيل في الجامعة.
    Droit d'examen d'entrée tous les étudiants nationaux et étrangers doivent payer pour l'examen d'entrée 1 SMV plus les frais administratifs. UN يسدد جميع الطلاب الإكوادوريين والأجانب وحدة واحدة من الحد الأدنى للأجور مقابل اختبار الدخول، زائداً التكاليف الإدارية.
    À l'heure actuelle, les femmes représentent 60 % de tous les étudiants universitaires. UN وفي الوقت الراهن، تمثل النساء 60 في من جميع الطلاب الجامعيين.
    Environ 20% de tous les étudiants autrichiens reçoivent une bourse d'étude. UN ويحصل قرابة 20 في المائة من جميع الطلاب النمساويين على علاوة دراسة.
    Grâce à la pratique du regroupement des matières à l'université, tous les étudiants suivent des cours de langues et de sciences, quelle que soit la discipline qu'ils ont choisie. UN وتكفل ممارسة تجميع المواد الدراسية على مستوى الجامعة أن يتابع جميع الطلاب المحاضرات في كل من اللغات والعلوم، بغض النظر عن الفرع من الدراسة الذي اختاروه.
    Des programmes communs sont menés pour des sports tels que le rugby, le football et le volley-ball afin que tous les étudiants y participent. UN وتنظم برامج مشتركة لألعاب رياضية من قبيل الركبي وكرة القدم وكرة الشبكة تكفل مشاركة جميع الطلاب.
    104. L'ensemble des élèves d'origine bédouine poursuivent leur scolarité dans 53 écoles primaires et 10 écoles secondaires. UN 104- ويدرس جميع الطلاب البدو في 53 مدرسة ابتدائية و10 مدارس ثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus