Article 12. Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix | UN | المادة ١٢ - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار |
Article 11 bis Rejet de toutes les offres, propositions ou prix 46 14 | UN | المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
Article 11 bis. Rejet de toutes les offres, de toutes les propositions ou de tous les prix | UN | المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار |
Article 33. Rejet de toutes les offres [déplacé à l'article 11 bis] | UN | المادة ٣٣ - رفض جميع العطاءات )نقلت إلى المادة ١١ مكررا( |
Rejet de toutes les soumissions, propositions | UN | رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
tous les appels d'offres qui passent par son intermédiaire sont publiés en trois langues (anglais, albanais et serbe). | UN | ويـُـعلـَـن عن جميع العطاءات التي يطرحها الجهاز المركزي للمشتريات في ثلاث لغات (الانكليزية والألبانية والصربية). |
Faute d'un registre dans lequel seraient consignées toutes les offres reçues, le Comité n'a pas pu déterminer si celles-ci avaient toutes été évaluées ni s'assurer que la passation des marchés avait été ouverte à la concurrence et juste. | UN | ونظرا إلى عدم وجود سجل تسجل به جميع العطاءات الواردة، لم يتمكن المجلس من تحديد ما إذا كان قد جرى تقييم جميع العطاءات الواردة للتأكد من أن عملية الشراء قد جرت في تنافس ونزاهة. |
Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
Le Comité a également recommandé que toutes les offres reçues soient rejetées et que la Section des achats de la Mission soit autorisée à acquérir 8 voitures et 25 autocars directement. | UN | وأوصت اللجنة أيضا برفض جميع العطاءات التي تم استلامها وبأن يفوض قسم المشتريات بالبعثة بشراء 8 سيارات و 25 حافلة بالطريق المباشر. |
Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
Messieurs, je vais regarder toutes les offres. | Open Subtitles | السادة، أنا النظر في جميع العطاءات. |
f) Si toutes les offres ont été rejetées en application de l'article 11 bis, une déclaration motivant les rejets, conformément à l'article 11 bis 1); | UN | )و( إذا رفضت جميع العطاءات عملا بالمادة ١١ مكررا يدرج بيان عن هذا الرفض واﻷسباب الداعية إليه، وفقا للمادة ١١ مكررا )١(؛ |
L'entité adjudicatrice communique à tout fournisseur ou entrepreneur ayant soumis une offre, une proposition ou un prix qui en fait la demande, les motifs du rejet de toutes les offres, toutes les propositions ou tous les prix, mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs. | UN | وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب. |
x) Si l'entité adjudicatrice se réserve le droit de rejeter toutes les offres en application de l'article 11 bis, une mention le précisant; | UN | )خ( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بحق رفض جميع العطاءات عملا بأحكام المادة ٣٣؛ يدرج بيان بهذا المعنى؛ |
f) Si toutes les offres ou propositions, ou tous les prix, ont été rejetés en application de l'article 12, une déclaration motivée à cet effet, conformément à l'article 12 1); | UN | )و( إذا رفضت جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار عملا بالمادة ١٢، يدرج بيان عن هذا الرفض واﻷسباب الداعية إليه، وفقا للمادة ٢١ )١(؛ |
L'entité adjudicatrice communique à tout fournisseur ou entrepreneur ayant soumis une offre ou une proposition, ou un prix, qui en fait la demande, les motifs du rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix, mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs. | UN | وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب. |
x) Si l'entité adjudicatrice se réserve le droit de rejeter toutes les offres en application de l'article 12, une mention le précisant; | UN | )خ( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بحق رفض جميع العطاءات عملا بأحكام المادة ١٢، يدرج بيان بهذا المعنى؛ |
Le FNUAP a également institué une procédure faisant obligation de publier toutes les offres sur le site Web www.ungm.org, qui est le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. | UN | 21 - كما استحدث الصندوق شرطا إجرائيا يقضي بنشر جميع العطاءات على الموقع الشبكي لسوق الأمم المتحدة العالمية www.ungm.org. |
36. Il a également été suggéré que le paragraphe 1 de l'article 12 de la Loi type, dans lequel la même condition préalable était imposée pour le rejet de toutes les offres, soit revu. | UN | 36- واقتُرح أيضا أن يُعاد النظر في المادة 12 (1) من القانون النموذجي، التي يفرض فيها نفس الشرط بشأن رفض جميع العطاءات. |
Une deuxième condition énoncée dans le texte de 1994, qui exigeait que la possibilité de rejeter toutes les soumissions soit expressément prévue dans le dossier de sollicitation, a été supprimée, car cette règle s'est révélée d'un intérêt pratique limité. | UN | وأزيل شرط ثان في نصّ عام 1994، يقضي بأن ترتبط إمكانية رفض جميع العطاءات بالنص على ذلك في وثائق الالتماس، بما يبين عدم ثبوت جدوى تذكر من هذا الشرط. |
39. Une autre directive du Ministère de la justice enjoint à tous les services juridiques de la fonction publique de veiller à ce que tous les appels d'offres soient publiés à la fois dans un journal en langue arabe et dans un journal en hébreu, et diffusés sur Internet. | UN | 39- وفي توجيه آخر، أصدر النائب العام تعليمات لجميع المستشارين القانونيين في الخدمة المدنية بنشر جميع العطاءات العامة في صحيفة تصدر باللغة العربية وفي صحيفة تصدر باللغة العبرية، فضلا عن وجوب إتاحتها على شبكة الانترنت. |
c) La décision de l'entité adjudicatrice de rejeter la totalité des offres, propositions ou prix conformément à l'article 11 bis; | UN | )ج( قــرار تتخــذه الجهــة المشتريــة بموجــب المادة ]١١ مكررا[ برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار؛ |