D'autres questions difficiles comme la réforme de l'armée et la participation de tous les éléments armés au processus de paix continuent de faire obstacle à la recherche d'une paix durable. | UN | ولا تزال تسوية قضايا خلافية أخرى كإصلاح الجيش وانخراط جميع العناصر المسلحة في عملية السلام، رهن تحقيق سلام دائم. |
Le plan convenu à cette occasion prévoit en outre que les villes de Najaf et Koufa doivent être démilitarisées et que tous les éléments armés doivent se retirer. | UN | وتقضي الخطة، في جملة أمور، بنزع سلاح مدينتي النجف والكوفة وبانسحاب جميع العناصر المسلحة. |
J'ai fait part de mes très vives préoccupations concernant la sécurité des réfugiés aux autorités zaïroises et au Secrétaire général des Nations Unies et j'ai demandé instamment le retrait immédiat de tous les éléments armés des camps. | UN | وقد أبلغتُ السلطات الزائيرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقلقي البالغ بشأن الوضع اﻷمني للاجئين، وحثثت بشدة على إبعاد جميع العناصر المسلحة فورا من المخيمات. |
J'ai fait part de mes très vives préoccupations concernant la sécurité des réfugiés aux autorités zaïroises et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et j'ai demandé instamment le retrait immédiat de tous les éléments armés des camps. | UN | وقد أبلغت السلطات الزائيرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقلقي البالغ بشأن الوضع اﻷمني للاجئين، وحثثت بشدة على إبعاد جميع العناصر المسلحة فورا من المخيمات. |
Des affrontements entre factions rivales au sein du CRFA/FRU se seraient également produits et, d'après de nombreuses sources d'information, tous les éléments armés en Sierra Leone recrutent et entraînent des hommes et se procurent des armes. | UN | كما ذُكر أيضا أن عدة اشتباكات قد وقعت بين الفصائل المتناحرة داخل المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية، كما وردت تقارير عديدة بأن جميع العناصر المسلحة في سيراليون تقوم بعمليات للتجنيد والتدريب وحيازة اﻷسلحة. |
Si le Gouvernement de transition a décidé d'intégrer tous les éléments armés dans les nouvelles Forces de défense nationale et de sécurité et le Comité interarmes des chefs d'état-major commencé à passer en revue les besoins dans ce domaine, un certain nombre de décisions sur la réforme du secteur de la sécurité restent encore à adopter et d'importantes activités de planification détaillée à entreprendre. | UN | وفي حين قررت الحكومة الانتقالية إدماج جميع العناصر المسلحة في قوة الدفاع الوطني وقوات الأمن الجديدة، وفي الوقت الذي بدأت فيه هيئة الأركان العسكرية استعراض الاحتياجات ذات الصلة، لا يزال يتعين اتخاذ عدد من القرارات بشأن إصلاح قطاع الأمن، والشروع في التخطيط التفصيلي الفعلي. |
1.14 Les parties veilleront à ce que tous les éléments armés étrangers qui se trouvent dans leurs rangs soient déclarés et remis à la Mission africaine et ne fassent pas partie de la liste certifiée à des fins d'intégration. | UN | 1-14 تحرص الأطراف على الإعلان عن جميع العناصر المسلحة الأجنبية التي توجد بين صفوفها وتسليمها إلى البعثة الأفريقية، وعلى عدم شمولها في القوائم المؤكدة بغرض إدماجها. |
Les membres du Conseil ont enjoint à toutes les parties de retirer de Moliro tous les éléments armés et leur ont demandé de respecter scrupuleusement la résolution 1399 (2002). | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف الكونغولية إلى سحب جميع العناصر المسلحة من موليرو، وطلبوا منها التقيد بكل دقة بأحكام القرار 1399 (2002). |
17. L'ECOMOG poursuit ses préparatifs pour appliquer les dispositions militaires de l'Accord de Conakry, notamment en recensant les sites où pourraient s'effectuer le désarmement et la démobilisation de tous les éléments armés sierra-léoniens. | UN | ١٧ - ويواصل فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعداداته لتنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق كوناكري، بما في ذلك تحديد المواقع المحتملة لنزع السلاح وتسريح جميع العناصر المسلحة في سيراليون. |
d) Saisir les armes légères de tous les éléments armés non autorisés et aider à en assurer l'enregistrement et la mise en sûreté; | UN | )د( الاستيلاء على اﻷسلحة الصغيرة التي بيد جميع العناصر المسلحة غير المأذون بوجودها والمساعدة في تسجيل وتأمين هذه اﻷسلحة؛ |
d) Saisir les armes légères de tous les éléments armés non autorisés et aider à en assurer l'enregistrement et la mise en sûreté; | UN | )د( الاستيلاء على اﻷسلحة الصغيرة التي بيد جميع العناصر المسلحة غير المأذون بوجودها والمساعدة في تسجيل وتأمين هذه اﻷسلحة؛ |
L'Accord stipule que le nouveau gouvernement ivoirien de réconciliation nationale demanderait l'aide de la CEDEAO, de la France et des Nations Unies pour garantir la réforme et la restructuration des forces de défense et de sécurité; les partenaires internationaux du développement de la Côte d'Ivoire sont invités à coopérer avec le nouveau gouvernement à la mise en place d'un programme de réinsertion de tous les éléments armés. | UN | وينص الاتفاق على أن تسعى حكومة المصالحة الوطنية الأيفورية الجديدة إلى التماس المساعدة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفرنسا والأمم المتحدة لضمان إصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن وطلب إلى الشركاء الإنمائيين الدوليين بالتعاون مع الحكومة الجديدة لوضع برنامج لإعادة إدماج جميع العناصر المسلحة. |