"جميع القضايا الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les affaires pénales
        
    • toutes les affaires criminelles
        
    Il doit prendre des mesures pour veiller au strict respect des garanties de procédure dans toutes les affaires pénales. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    Compte tenu des coûts que représentent la commission d'un avocat dans toutes les affaires pénales graves, il n'est actuellement pas en mesure d'accepter cette recommandation. UN وبالنظر إلى التكاليف التي تترتب على تأمين خدمات محامٍ في جميع القضايا الجنائية الخطيرة فإنها لا تستطيع قبول هذه التوصية حالياً.
    Les affaires de criminalité transnationale donnent généralement lieu à l'application de lois et de politiques de caractère général visant à protéger les témoins dans toutes les affaires pénales. UN وتميل الحالات التي تنطوي على جريمة عبر وطنية إلى أن تصنّف تحت قوانين وسياسات أوسع بقصد حماية الشهود في جميع القضايا الجنائية.
    Enquêtes menées par la MINUT sur toutes les affaires criminelles signalées à Dili et dans 12 districts UN قيام البعثة بالتحقيق في جميع القضايا الجنائية المبلغ عنها في ديلي و 12 مقاطعة
    :: Enquêtes menées par la MINUT sur toutes les affaires criminelles signalées à Dili et dans 12 districts UN :: قيام البعثة بالتحقيق في جميع القضايا الجنائية المبلغ عنها في ديلي و 12 مقاطعة
    75. Quelque 70 pour cent de toutes les affaires pénales sont résolues dans les trois mois. UN 75- وتم إيجاد حلول لما يقارب 70 في المائة من جميع القضايا الجنائية في فترة ثلاثة أشهر.
    :: Prestation de conseils d'ordre opérationnel dans les enquêtes menées sur toutes les affaires pénales graves dont il est fait état au Timor-Leste, par le déploiement de membres de la Police des Nations Unies au sein de la PNTL UN :: تقديم التوجيه في مجال العمليات للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق الاشتراك في المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    Ce dernier tribunal, qui s'appelle Haute Cour des îles Vierges depuis la création de la Cour suprême des îles Vierges, est pleinement compétent pour connaître de toutes les affaires civiles locales depuis 1991 et de toutes les affaires pénales locales depuis 1994. UN وتولت هذه المحكمة الأخيرة، التي غير اسمها ليصير المحكمة الكبرى لجزر فرجن بعد استحداث المحكمة العليا لجزر فرجن، الاختصاص القضائي الكامل بشأن جميع القضايا المدنية المحلية في عام 1991 وبشأن جميع القضايا الجنائية المحلية في عام 1994.
    En ce qui concerne les poursuites, le conseil des auteurs note que, dans la réponse faite à la lettre des auteurs, le Bureau du Procureur du Canton de Sarajevo a indiqué que toutes les affaires pénales concernant des crimes de guerre commis dans la région de Vogošća étaient pendantes devant le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وفيما يتعلق بالملاحقة، يلاحظ محامي أصحاب البلاغ أن مكتب المدعي العام لمقاطعة سراييفو، رأى في رده على رسالة أصحاب البلاغ أن جميع القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في منطقة فوغوشتا ما تزال قيد نظر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    En juin 2013, la Chambre basse du Parlement, la Wolesi Jirga, a adopté un projet de code de procédure pénale prévoyant l'interdiction de témoigner contre des membres de sa famille dans toutes les affaires pénales. UN 47- وفي حزيران/يونيه 2013، أقر مجلس النواب (ولسي جيرغا)، مشروع قانون للإجراءات الجنائية يحظر شهادة المرء على أقاربه في جميع القضايا الجنائية.
    11. Mme Morvai juge discriminatoire le fait de proposer l'aide judiciaire dans toutes les affaires pénales - 90 % des défendeurs sont des hommes - mais non dans les affaires de nature civile ou familiale ou relatives à l'emploi, engagées le plus souvent par des femmes. UN 11- السيدة مروفاي قالت إن من التمييز أن تمنح مساعدة قانونية مجانية في جميع القضايا الجنائية - حيث يكون 90 في المائة من المدعى عليهم من الرجال - في حين لا تمنح في قضايا الدعاوى المدنية أو الدعاوى المتعلقة بالأسرة أو بالعمالة التي ترفعها المرأة.
    A travaillé pendant cette période comme conseiller général à la Cour d'appel de Tripoli où il supervisait toutes les affaires pénales et s'occupait des grandes affaires pénales (assassinats et meurtres, atteintes au caractère sacré de la famille ou à la sûreté de l'État), ainsi que des affaires de violation des droits de l'homme, en particulier les affaires d'usage excessif de la force par la police contre des suspects. UN وفي أثناء تلك الفترة عمل مستشارا قانونيا عاما في محكمة الاستئناف بطرابلس للإشراف على جميع القضايا الجنائية والمشاركة في أمور المحكمة المتصلة بالجرائم الجنائية الكبيرة المرتكبة بحق أفراد أو بحق حرمة الأسرة أو الدولة، هذا إلى جانب اهتمامه بقضايا حقوق الإنسان، وخاصة تلك القضايا التي يحدث فيها إفراط في استخدام القوة على يد الشرطة لدى قيامها باحتجاز متهمين أو التحقيق معهم.
    111. L'État partie devrait adopter une législation appropriée de manière à garantir la présomption d'innocence, comme requis au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte, et assurer l'exercice d'un droit de recours dans toutes les affaires pénales, conformément au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN 111- وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف وفقاً لما نصت عليه المادة 14(2) من العهد تشريعات ملائمة لضمان افتراض البراءة، وأن تكفل الحق في الاستئناف في جميع القضايا الجنائية تمشياً مع المادة 14(5) من العهد.
    30. En 2000, le Comité des droits de l'homme a recommandé au Guyana de veiller au strict respect des garanties de procédure dans toutes les affaires pénales. UN 30- وفي عام 2000، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضمن غيانا التقيد الكامل بالضمانات الإجرائية في جميع القضايا الجنائية(74).
    Le 12 janvier, un collège de cinq juges (3 juges d'EULEX et 2 juges du Kosovo) de la Cour suprême du Kosovo a rendu un verdict qui a mis fin à toutes les affaires pénales en suspens qui avaient été transférées, à ce niveau, par la MINUK. UN في 12 كانون الثاني/يناير، أصدر فريق مؤلف من خمسة قضاة (ثلاثة من بعثة الاتحاد الأوروبي وقاضيان من كوسوفو) تابع للمحكمة العليا في كوسوفو حكما اختتمت به جميع القضايا الجنائية قيد النظر التي أحالتها، على هذا المستوى، بعثة الأمم المتحدة.
    Toutefois, ceci ne change rien à la charge de la preuve devant le tribunal, laquelle, dans toutes les affaires pénales en PNG, doit être < < au-delà de tout doute raisonnable > > . UN على أن ذلك لا يغير شيئا من عبء إثبات الواقعة في المحكمة، وهذا في جميع القضايا الجنائية في بابوا غينيا الجديدة " يتجاوز أي شك معقول " .
    Conseils fournis à la PNTL dans le domaine opérationnel grâce à la présence à ses côtés de membres de la Police des Nations Unies lors d'enquêtes sur toutes les affaires criminelles graves dont il aura été fait état au Timor-Leste UN تقديم التوجيه المتعلق بالعمليات إلى الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق التواجد في نفس المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    Prestation de conseils d'ordre opérationnel dans les enquêtes menées sur toutes les affaires criminelles graves dont il est fait état au Timor-Leste, par le déploiement de membres de la Police des Nations Unies au sein de la PNTL UN تقديم التوجيه في مجال العمليات للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق الاشتراك في المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    :: Indications fournies à la PNTL dans le domaine opérationnel grâce à la présence à ses côtés de membres de la police des Nations Unies lors d'enquêtes sur toutes les affaires criminelles graves dont il aura été fait état au Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه المتعلق بالعمليات إلى الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق التواجد في نفس المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    :: Indications fournies à la PNTL dans les domaines opérationnel et administratif grâce à la présence à ses côtés de membres de la police des Nations Unies; aide apportée à la PNTL dans le cadre d'enquêtes sur toutes les affaires criminelles graves dont il aura été fait état au Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه التنفيذي والإداري للشرطة الوطنية التيمورية عن طريق التواجد في نفس المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة للشرطة الوطنية التيمورية في التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلغ عنها في
    Indications fournies à la PNTL dans les domaines opérationnel et administratif grâce à la présence à ses côtés de membres de la Police des Nations Unies; aide apportée à la PNTL dans le cadre d'enquêtes sur toutes les affaires criminelles graves dont il aura été fait état au Timor-Leste UN تقديم التوجيه المتعلق بالعمليات والشؤون الإدارية إلى الشرطة الوطنية التيمورية عن طريق مشاطرة أفراد شرطة الأمم المتحدة إياها المقر ومد يد المساعدة إليها في معرض تحقيقها في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus