Elles jouissaient des mêmes droits que les hommes dans les secteurs de la politique, de l'économie, du travail et de la culture et tous les autres secteurs. | UN | فالمرأة تتمتع بنفس حقوق الرجل السياسية والاقتصادية، والمهنية، والثقافية وبنفس حقوقه في جميع القطاعات الأخرى. |
Elles jouissaient des mêmes droits que les hommes dans les secteurs de la politique, de l'économie, du travail et de la culture et tous les autres secteurs. | UN | فالمرأة تتمتع بنفس حقوق الرجل السياسية والاقتصادية، والمهنية، والثقافية وبنفس حقوقه في جميع القطاعات الأخرى. |
Le lancement de nouveaux produits et services se fait à un rythme effréné et touche tous les autres secteurs qui jouent un rôle dans les télécommunications. | UN | فإدخال منتجات وخدمات جديدة يتم بمعدل سريع للغاية ويؤثر على جميع القطاعات الأخرى المساهمة في الاتصالات. |
Au stade de l'utilisation finale, le secteur alimente tous les autres secteurs, dont les plus grands consommateurs sont le secteur des transports, le secteur résidentiel, le secteur industriel et le secteur de distribution électrique. | UN | وفي جانب الاستخدام النهائي، يخدم هذا القطاع جميع القطاعات الأخرى وأبرزها استهلاكا هي قطاع النقل، والقطاع السكني، والقطاع الصناعي وقطاع مرافق الطاقة. |
La construction de logements a en effet une incidence décisive sur la dynamique du développement économique, en commençant par revitaliser les secteurs apparentés, puis en stimulant à leur tour tous les autres secteurs. | UN | بل إن بناء المساكن له، في حقيقة الأمر، أثر رئيسي على ديناميات التنمية الاقتصادية، بحيث يعيد في البداية تنشيط الخدمات ذات الصلة ثم يعجل العمل في جميع القطاعات الأخرى بالتتابع. |
Cette influence s'exerce souvent dans une optique strictement sectorielle, qui ne tient pas compte du fait que l'augmentation de l'enveloppe budgétaire d'un secteur, ou une réduction d'impôt, se répercute sur tous les autres secteurs. | UN | ويأخذ التأثير على هذه الأداة الهامة للسياسة المالية في كثير من الأحيان نهجا قطاعيا ضيقا، دون اعتبار لما تحدثه زيادة المخصصات في قطاع واحد، أو إجراء تخفيض ضريبي معين، على جميع القطاعات الأخرى ذات الصلة. |
L'objectif du Pilier 5 est d'offrir un appui essentiel au secteur des services en injectant des éléments de l'économie créative dans tous les autres secteurs tout en recherchant des opportunités pour la mise en place d'une industrie manufacturière de niche à forte intensité de qualification, afin d'assurer la solidité de l'économie et d'offrir des perspectives économiques à long terme à la population. | UN | وتركز الدعامة 5 على توفير دعم كبير لقطاع الخدمات عن طريق بث عناصر الاقتصاد القائم على الإبداع في جميع القطاعات الأخرى في الوقت الذي تسعى فيه إلى تحيّن فرص إيجاد صناعات تحويلية متخصصة تتركز على المهارات كي يتسم الاقتصاد بالمرونة وتتوافر فرص اقتصادية للمواطنين في الأمد البعيد. |
En outre, 2 % seulement de l'aide humanitaire est consacrée à l'éducation et 38 % des demandes d'aide dans le domaine de l'éducation restent insatisfaites, ce qui correspond à la moitié de la moyenne pour tous les autres secteurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن ما يوجه إلى التعليم من المساعدة الإنسانية لا يبلغ سوى 2 في المائة كما أنه لا يستجاب لطلبات المعونة الخاصة بالتعليم إلا بنسبة 38 في المائة وهي نصف متوسط النسبة التي توجه إلى جميع القطاعات الأخرى. |
Les donateurs internationaux ont accru leur aide destinée aux programmes de lutte contre le VIH/sida, mais un surcroît de ressources est également nécessaire dans tous les autres secteurs. | UN | وفي حين زاد المانحون الدوليون في حجم مساعدتهم لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن من الضروري الزيادة في الموارد في جميع القطاعات الأخرى كذلك. |
13.12 Étant donné le grand nombre de femmes dans l'agriculture et le secteur parallèle de l'économie, les hommes sont beaucoup plus nombreux que les femmes dans tous les autres secteurs de l'économie libérienne. | UN | 13-12 ونظراً لغلبة المرأة في الزراعة والقطاع غير النظامي، فإن أعداد الرجال تزيد كثيراً عن أعداد النساء في جميع القطاعات الأخرى من اقتصاد ليبريا. |
651. À l'instar de tous les autres secteurs du développement au Timor-Leste, le Plan directeur de l'éducation est très ambitieux et entraîne des coûts considérables. | UN | 651- وإطار السياسة التعليمية العامة، مثله مثل جميع القطاعات الأخرى التي تستهدفها التنمية في تيمور - ليشتي، إطار طموح للغاية وينطوي على تكاليف كبيرة. |
Tous les efforts possibles sont déployés pour traiter le VIH/sida comme une question intersectorielle dont l'élimination exige la participation de tous les autres secteurs. | UN | ويجري بذل جميع الجهود الممكنة لتناول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه قضية متشابكة يتطلب القضاء عليها مشاركة جميع القطاعات الأخرى. |
Quel que soit le pays ou l'époque, la construction de logements durables exerce une influence décisive sur le dynamisme économique, en commençant par revitaliser les secteurs apparentés, puis en stimulant à leur tour tous les autres secteurs. | UN | 1 - لتشييد مساكن مستدامة في أي بلد وأي وقت أثر رئيسي على ديناميات التنمية الاقتصادية، بحيث يعيد في البداية تنشيط الخدمات ذات الصلة، ثم يعجِّل العمل في جميع القطاعات الأخرى بالتتابع. |
Cependant, 29 Parties (24 %) se présentent comme des puits nets de GES parce que les absorptions de CO2 dans le secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie sont relativement importantes par rapport aux émissions provenant de tous les autres secteurs. | UN | بيد أن 29 طرفاً (24 في المائة) أبلغت عن صافي مصارف غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة ثاني أكسيد الكربون بكميات كبيرة نسبياً في قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة عند مقارنته بالانبعاثات الناجمة عن جميع القطاعات الأخرى. |
Le Plan du secteur de la santé pour 2008-2012 montre les liens avec tous les autres secteurs mettant l'accent sur la nécessité de parvenir à un < < Samoa en bonne santé > > dans une perspective fondée sur les droits de l'homme comme le recommande la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتوفر خطة قطاع الصحة للفترة 2008-2012 الروابط الواضحة مع جميع القطاعات الأخرى التي تتعلق مجالات تركيزها بضمان وجود " ساموا قوية " من نهج قائم على حقوق الإنسان حسبما دعا إليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
123. Toutes les Parties déclarantes représentent une source nette d'émission de GES à l'exception des Îles Cook et du Zimbabwe, qui en constituent un puits net en raison de l'absorption relativement importante de CO2 signalée dans le secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie par comparaison avec les émissions de tous les autres secteurs. | UN | 123- تمثل جميع الأطراف المبلغة مصدراً صافياً من مصادر انبعاثات غازات الدفيئة، باستثناء جزر كوك وزمبابوي التي تشكل مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة بالنظر إلى عمليات الإزالة الكبيرة نسبياً لثاني أكسيد الكربون المبلغ عنها في قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة مقارنة بالانبعاثات الصادرة عن جميع القطاعات الأخرى. |