"جميع اللغات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les langues
        
    • les six langues
        
    • toutes les autres langues
        
    • des langues
        
    • chacune des six langues
        
    • linguistique
        
    • toutes langues confondues
        
    À cet égard, ils ont demandé quelles mesures étaient prises pour assurer la parité entre toutes les langues officielles. UN وفي هذا الصدد، طُلب توضيح بشأن ما يجري عمله لضمان المساواة بين جميع اللغات الست.
    La plénière a décidé que le compendium serait traduit dans toutes les langues du PK. UN وقرر الاجتماع العام ترجمة خلاصة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية لعملية كيمبرلي.
    À cet égard, ils ont demandé quelles mesures étaient prises pour assurer la parité entre toutes les langues officielles. UN وفي هذا الصدد، طُلب توضيح بشأن ما يجري عمله لضمان المساواة بين جميع اللغات الست.
    Il a été estimé que la page d’accueil devrait comporter toutes les langues officielles de l’ONU. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى أن تشمل الصفحة جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Il convient selon nous de poursuivre sur cette lancée afin que ces technologies soient utilisées dans les six langues officielles de l'ONU. UN ونرى قيمة كبيرة في مواصلة الجهود الرامية إلى استخدام التكنولوجيا استخداما ملائما في جميع اللغات الست في الأمم المتحدة.
    Il s’attache également à élargir le site Web du système des Nations Unies afin d’y inclure toutes les langues officielles de l’Organisation. UN وهي تواصل العمل أيضا من أجل توسيع موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت بادخال جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Actuellement, les visites guidées sont commentées en 20 langues, y compris toutes les langues officielles. UN وتقدم حاليا الجولات المصحوبة بمرشدين بعشرين لغة من بينها جميع اللغات الرسمية.
    Dès lors, toutes les langues, autres que l'anglais se trouvaient logées, constitutionnellement, à la même enseigne : ni privilège, ni discrimination. UN ومنذ ذلك الحين فإن جميع اللغات غير الإنكليزية تتمتع بمكانة متساوية في إطار الدستور: فلا مزايا ولا تمييز.
    La traduction des lexiques de la Bibliothèque dans toutes les langues officielles est pratiquement achevée. UN وشارف العمل لإنجاز ملفات مفردات المكتبة في جميع اللغات الرسمية على الانتهاء.
    Il lui recommande également de traduire la Convention dans toutes les langues nationales afin de toucher l'ensemble de la population. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تترجم الدولة الطرف الاتفاقية إلى جميع اللغات الوطنية كي تكون في متناول جميع السكان.
    Je crois comprendre que cette correction concerne toutes les langues. UN وأفهم أن هذا التصويب ينطبق على جميع اللغات.
    Publication dans toutes les langues et accès aux numéros archivés UN تغطية جميع اللغات وإمكانية الحصول على الأعداد القديمة.
    Traduit dans toutes les langues officielles, il a été lancé lors de manifestations régionales et infrarégionales dans nombre de pays du monde entier. UN وتُرجم التقرير إلى جميع اللغات الرسمية وصدر أيضا في مناسبات إقليمية ودون إقليمية في مختلف البلدان في العالم.
    Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. UN وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. UN وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة.
    Toutes les versions dans toutes les langues seront dûment corrigées. UN وسوف تصحح النصوص في جميع اللغات على هذا النحو.
    Si les observations finales sont trop longues, elles ont moins de chances d'être traduites à temps, dans toutes les langues, avant l'adoption. UN ذلك أن الملاحظات الختامية المطولة يقل احتمال ترجمتها إلى جميع اللغات خلال الدورة لكي يتسنى اعتمادها.
    La Charte des victimes et les normes minima ont été traduites dans toutes les langues et en Braille. UN وقد ترجم ميثاق الضحايا والمعايير الدنيا إلى جميع اللغات وإلى طريقة برايل.
    Ce document, qui faisait en règle générale plus de 1 000 pages et contenait des textes dans les six langues officielles, était imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève. UN ومن ثَمّ كانت تُطبع هذه الوثيقة، التي يتجاوز حجمها عادة 000 1 صفحة وتتضمن خليطاً من جميع اللغات الرسمية الست، وتوزع على البعثات الدائمة للدول الأطراف في نيويورك وجنيف.
    Il faudra accorder une attention particulière au perfectionnement de l'outil de recherche de façon à le rendre utilisable dans les six langues officielles. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لتحسين آلية البحث، وتوسيعها لتشمل جميع اللغات الرسمية.
    L'établissement de comptes rendus analytiques plus courts a un effet multiplicateur. En effet, le temps de traduction nécessaire est réduit dans toutes les autres langues dans lesquelles le compte rendu est traduit. UN ويترتب على تقليص طول المحاضر الموجزة الأصلية أثر مضاعف، نظرا لاختصار كمية الوقت اللازم في مرحلة الترجمة إلى جميع اللغات الأخرى التي يترجم إليها المحضر الموجز الأصلي.
    Ces installations devraient permettre l'utilisation des langues officielles, conformément aux règlements en vigueur. UN وينبغي للمنشآت أن تتيح استخدام جميع اللغات الرسمية، على النحو المنصوص عليه في النظام الداخلي الحالي.
    Il a été traduit dans chacune des six langues officielles de l'ONU et a été présenté à l'occasion d'événements régionaux et sous-régionaux dans divers pays du monde. UN وتُرجم التقرير إلى جميع اللغات الرسمية وأُعلن صدوره في فعاليات إقليمية ودون إقليمية نُظمت في بلدان شتى حول العالم.
    Cependant, le niveau général des ressources disponibles continuera de limiter le rythme des progrès accomplis pour parvenir à la parité linguistique. UN بيد أن المستوى العام للموارد يظل يحد من وتيرة إحراز التقدم نحو تحقيق التكافؤ التام بين جميع اللغات.
    Les chiffres indiqués s'entendent toutes langues confondues. UN وتشمل الأعداد جميع اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus