"جميع اللوازم" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les fournitures
        
    • tous les biens
        
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous autres biens reçus par le PNUD font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier qu'ils sont conformes aux termes du contrat d'achat et si leur état est satisfaisant. UN تفحص على الفور جميع اللوازم والمعدات وغيرها من الممتلكات التي يتسلمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بغية التثبت من أن اﻷصناف مطابقة للمواصفات الواردة في عقد الشراء وأنها في حالة مرضية.
    Les services médicaux, y compris toutes les fournitures nécessaires, seront remboursés sur la base du nombre de personnes par mois desservies en application d’un accord de soutien logistique autonome. UN وتسدد تكاليف الخدمات الطبية التي تشمل جميع اللوازم الضرورية وفقا لعدد اﻷفراد المتلقين للخدمة شهريا بموجب ترتيب الاكتفاء الذاتي.
    • Pour les arrangements de soutien logistique autonome qui couvrent tous les services médicaux requis, y compris toutes les fournitures nécessaires, nous recommandons l’adoption des taux standard (existants ou nouveaux) ci-après : UN ● بالنسبة للاكتفاء الذاتي الذي يشمل كافة الخدمات الطبية اللازمة، بما في ذلك جميع اللوازم الضرورية، نوصي بتحديد المعدلات القياسية السارية و/أو الجديدة، على النحو التالي:
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    ∙ Gère tous les biens fongibles et non fongibles — fournitures et équipements — pour les bâtiments et les terrains. UN • إدارة الممتلكات من جميع اللوازم والمعدات المستهلكة واللامستهلكة للمباني واﻷراضي المحيطة بها.
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par l'Organisation font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN تفحص على الفور جميع اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي تتسلمها المنظمة للتحقق من أنها بحالة مرضية ومطابقة لشروط عقد الشراء ذي الصلة.
    La Base d'appui de Mombasa est chargée des mouvements et du stockage de toutes les fournitures pour les contingents de l'AMISOM basés à Mogadiscio. UN 78 - وتتولى قاعدة الدعم في مومباسا مسؤولية نقل وتخزين جميع اللوازم الخاصة بقوات البعثة في مقديشو.
    Si les arrangements contractuels comprennent le coût des services, ils ne comprennent pas celui de la fourniture de matériel par l'entrepreneur. En conséquence, toutes les fournitures, comme le gravier pour la construction de routes, les matériaux de construction et matériels divers mentionnés aux paragraphes 47, 50, 54 et 59 de l'annexe IV ne sont pas compris dans le contrat. UN وتضم الترتيبات التعاقدية تكاليف الخدمات، ولكنها لا تنص على توريد المتعهد ﻷية مواد؛ ومن ثم فإن جميع اللوازم التي من قبيل الحصى ومواد البناء وغيرها من المواد المذكورة في الفقرات ٤٧ و ٥٠ و ٥٤ و ٥٩ من المرفق الرابع غير منصوص عليها في العقد.
    toutes les fournitures, tout le matériel et tous les biens ou marchandises reçus par le FNUAP (tant au siège que dans les bureaux de pays) doivent être immédiatement inspectés pour s'assurer qu'ils sont en bon état et satisfont aux conditions du bon de commande. UN 97 - ويتعين القيام فورا بتفتيش جميع اللوازم والمعدات وغيرها من الأصول التي تُسلَّم إلى الصندوق (سواء في المقر أو في المكاتب القطرية) للتحقق من أنها في حالة جيدة وتفي بالشروط الواردة في أمر الشراء.
    toutes les fournitures et tous les articles consomptibles médicaux utilisés au Département des opérations de maintien de la paix doivent répondre aux normes de l’ONU (normes internationales). UN يجب أن تفي جميع اللوازم والمستهلكات الطبية المستخدمة في إطار إدارة عمليات حفظ السلام بمعايير اﻷمم المتحدة )المعايير الدولية(.
    Enfin, un poste de la catégorie des services généraux (autres classes) est transféré de la Section de l'informatique à la Section des approvisionnements pour un assistant chargé des approvisionnements qui sera responsable du contrôle, de la réception, de la délivrance de toutes les fournitures médicales consommables et qui en tiendra registre de manière appropriée. UN 276 - وأخيرا، يجري نقل وظيفة واحدة من وظائف الخدمة العامة (الرتب الأخرى) من قسم التجهيز الالكتروني للبيانات كي ُتمنح لمساعد إمدادات سيكون مسؤولا عن مراقبة وتلقي وصرف جميع اللوازم الطبية القابلة للاستهلاك ويضمن تسجيلها تسجيلا سليما.
    La Section est également chargée de la gestion des contrats, des achats et de l'inventaire de tous les biens durables et des consommables, ainsi que de l'entretien des unités d'hébergement. UN والقسم مسؤول أيضا عن إدارة العقود، وحيازة وجرد جميع اللوازم غير القابلة للاستهلاك والقابلة للاستهلاك وصيانة وحدات الإيواء.
    Elle continuera également de superviser la gestion des contrats, des achats et de l'inventaire de tous les biens durables et des consommables, ainsi que de l'entretien des unités d'hébergement. UN وسيواصل القسم أيضا الإشراف على المخزون السلعي وإدارة جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة سواء كانت غير مستهلكة أو مستهلكة، والإشراف على إدارة العقود واقتناء وجرد جميع اللوازم سواء كانت غير مستهلكة أو مستهلكة، وصيانة أماكن إقامة ومعيشة أفراد الوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus