"جميع المسائل الواردة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les questions abordées
        
    • toutes les questions énumérées
        
    • toutes les questions visées
        
    • tous les sujets traités
        
    • toutes les questions qui figurent
        
    • tous les sujets visés
        
    • toutes les questions figurant
        
    • toutes les questions retenues
        
    • toutes les questions analysées
        
    • toutes les questions mentionnées
        
    Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le rapport ont été communiquées au Programme. UN وقد أبلغ البرنامج بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Les observations du Comité sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été communiquées au secrétariat de la Convention. UN وقد أُبلغت أمانة الاتفاقية بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    À cet égard, la Commission a décidé d'examiner en priorité les problèmes principaux ou nouveaux de population et de développement plutôt que de traiter systématiquement toutes les questions énumérées dans le Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، عملت اللجنة على إيلاء الأولوية لبحث مسائل رئيسية أو مستجدة في مجال السكان والتنمية بدل القيام بشكل ميكانيكي بتغطية جميع المسائل الواردة في برنامج العمل.
    e) Faire rapport au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, le 7 juin 2006 au plus tard, sur toutes les questions visées dans les alinéas qui précèdent et communiquer éventuellement au Comité des mises à jour informelles avant cette date, en particulier sur les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures édictées aux paragraphes 6 et 10 de la résolution 1521 (2003); UN (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2006، عن جميع المسائل الواردة في الفقرة، وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، وخاصة عن التقدم المحرز نحو الوفاء بشروط رفع التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003)؛
    Les observations du Comité sur tous les sujets traités ont été communiquées à l'Administration. UN وتم ابلاغ ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الادارة.
    Les observations du Comité sur toutes les questions qui figurent dans le présent rapport ont été communiquées à l'Administration. UN وقد أبلغت الادارة بملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Les observations du Comité sur tous les sujets visés au présent rapport ont été communiquées au FNUAP, qui a confirmé les faits sur lesquels les observations et conclusions du Comité étaient fondées et fourni des explications et des réponses aux questions du Comité. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الصندوق. وقد أكد الصندوق الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم إيضاحات وردود على استفسارات المجلس.
    Au cours du débat, tout en se félicitant des efforts faits par les Vice-Présidents, différents membres, ainsi que des groupes d'États Membres, ont exprimé des vues divergentes sur toutes les questions figurant dans le document de travail. UN وفي حين أن فرادى الدول اﻷعضاء، وكذلك مجموعات الدول اﻷعضاء، أبدت ترحيبها خلال تلك المناقشات بجهود نائبي الرئيس، فإنها أعربت مع ذلك عن آراء متباينة بشأن جميع المسائل الواردة في ورقة العمل.
    Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le rapport ont été communiquées à l'Administration. UN وقد أبلغت اﻹدارة بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le rapport ont été communiquées au Programme. UN وقد أبلغت إلى المجلس ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Les observations et conclusions que le Comité a formulées sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été examinées avec l’Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu’il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير مع الإدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le rapport ont été communiquées à l'Administration. Celle-ci a confirmé les faits sur lesquels se fondaient les observations et conclusions du Comité et a fourni des explications et des réponses aux questions du Comité. UN وقد أبلغت الإدارة بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت الإدارة الحقائق التي تقوم عليها ملاحظات المجلس وما انتهى إليه من نتائج، وقدمت توضيحات وإجابات على استفسارات المجلس.
    Les observations du Comité sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été communiquées à l'Administration, laquelle a confirmé les faits sur lesquels se fondaient les observations et les conclusions du Comité et a fourni des explications et des réponses aux questions qui lui ont été posées. UN وقد أبلغت الإدارة بملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت الإدارة الوقائع التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات وأجوبة على استفسارات المجلس.
    Le projet d'éléments contient toutes les dispositions requises au paragraphe 27 de la décision 25/5 et prend en considération toutes les questions énumérées au paragraphe 28 de ladite décision. UN 4 - وتحتوي العناصر المقترحة على جميع الأحكام المطلوبة بموجب الفقرة 27 من القرار 25/5، وتأخذ في الاعتبار جميع المسائل الواردة في الفقرة 28 من ذلك القرار.
    e) Faire rapport au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, le 6 décembre 2007 au plus tard, sur toutes les questions énumérées au présent paragraphe, et lui rendre compte, de manière informelle, selon qu'il conviendra, avant cette date de l'évolution de ses travaux; UN (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة في موعد غايته 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة، وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد؛
    e) Faire rapport au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, le 6 décembre 2007 au plus tard, sur toutes les questions énumérées au présent paragraphe, et lui rendre compte, de manière informelle, selon qu'il conviendra, avant cette date de l'évolution de ses travaux; UN (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة في موعد غايته 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة، والقيام قبل ذلك الموعد وحسب الاقتضاء بتقديم أحدث المعلومات إلى اللجنة بشكل غير رسمي؛
    Le MPLS/A s’est déclaré prêt à étendre le cessez-le-feu à d’autres régions nécessitant une intervention humanitaire et a indiqué qu’une fois qu’un accord serait intervenu sur toutes les questions visées dans la Déclaration de principes de l’IGAD, le Gouvernement et le MPLS/A devraient tous deux proclamer un cessez-le-feu permanent et général. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان عن استعدادهما لتمديد وقف إطلاق النار إلى المناطق اﻷخرى من البلد التي تكون بحاجة إلى المساعدات اﻹنسانية، وذكرا أن على الحكومة والجبهة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان أن يعلنا وقف إطلاق النار الدائم والشامل حالما يتم التوصل إلى اتفاق في جميع المسائل الواردة في إعلان المبادئ الصادر عن الايغاد.
    e) Faire rapport au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, le 7 décembre 2005 au plus tard, sur toutes les questions visées au présent paragraphe et communiquer éventuellement au Comité des mises à jour informelles avant cette date, en particulier sur les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures édictées aux paragraphes 6 et 10 de la résolution 1521 (2003); UN (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس، عن طريق اللجنة في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2005، عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة؛ وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، وخاصة عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط المتعلقة بإنهاء التدابير المفروضة بالفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003)؛
    12. Les observations que j'ai formulées sur tous les sujets traités dans le présent rapport ont été communiquées à la FAO. UN ١٢ - وقد أحيلت ملاحظاتي على جميع المسائل الواردة في هذا التقرير الى الفاو.
    Les observations du Comité sur toutes les questions qui figurent dans le présent rapport ont été communiquées à l'Administration qui a confirmé les faits sur lesquels les observations et les conclusions du Comité des commissaires aux comptes sont basées et a fourni des explications et des réponses aux questions posées par le Comité. UN وقد أبلغت الإدارة بملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت الإدارة الوقائع التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات وأجوبة على استفسارات المجلس.
    Les observations du Comité sur tous les sujets visés au présent rapport ont été communiquées au FNUAP, qui a confirmé les faits sur lesquels les observations et conclusions du Comité étaient fondées et fourni des explications et des réponses aux questions du Comité. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الصندوق. وقد أكد الصندوق الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم إيضاحات وردود على استفسارات المجلس.
    Selon le secrétariat, le proposition ne donne pas suffisamment d'informations sur la relation existant entre le centre proposé et ceux qui existent dans la région et elle ne répond pas à toutes les questions figurant dans les directives générales relatives à la préparation des études de faisabilité, telles que identification des ressources disponibles dans la région et celles qui sont nécessaires pour répondre aux besoins. UN وتعتقد الأمانة أن المقترح لا يحتوي على المعلومات الكافية عن العلاقة بين المركز المقترح والمراكز القائمة في المنطقة ولا يعالج جميع المسائل الواردة في المبادئ التوجيهية العامة لإعداد دراسات الجدوى، من قبيل تحديد الموارد المتاحة في المنطقة والموارد المطلوبة لسد تلك الاحتياجات.
    e) Présenter au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, le 7 juin 2005 au plus tard, un rapport sur toutes les questions retenues dans le présent paragraphe; UN (هـ) تقديم تقرير إلى المجلس، عن طريق اللجنة، في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2005، عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة؛
    Les observations du Comité sur toutes les questions analysées dans le présent rapport ont été communiquées à l’Administration. Celle-ci a confirmé les faits sur lesquels se fondent les observations et conclusions du Comité, et fourni des explications et réponses aux questions du Comité. UN وقد أبلغت اﻹدارة بملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة الوقائع التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات وأجوبة على استفسارات المجلس.
    1. Décide d'examiner, à titre prioritaire, lors de la reprise de la session qu'il doit tenir avant la fin de 1996, les modifications ou ajustements à apporter éventuellement à son ordre du jour, afin de faire en sorte qu'il examine toutes les questions mentionnées dans la résolution 50/227 de l'Assemblée générale; UN ١ - يقرر أن ينظر على سبيل اﻷولوية، خلال دورته الموضوعية المستأنفة المقرر عقدها قبل نهاية عام ١٩٩٦، فيما يمكن إجراؤه من تغييرات و/أو تعديلات في جدول أعماله لكفالة إمكانية قيام المجلس بدراسة جميع المسائل الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus