"جميع المسائل ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les questions qui y sont liées
        
    • toutes les questions pertinentes
        
    • toutes les questions liées à
        
    • tout ce qui a trait
        
    • toutes les questions relevant de sa
        
    • toutes les questions connexes
        
    • toutes les questions concernant
        
    • tous les domaines pertinents
        
    • de toutes les questions
        
    • tout ce qui concerne la
        
    • tous les aspects de la question
        
    • toutes les questions relatives à la
        
    • toutes les questions intéressant
        
    3. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées UN ٣ - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées UN باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées UN باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    Les prochains rapports devraient traiter de toutes les questions pertinentes et éviter de montrer des signes de division au sein du Comité spécial. UN وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة.
    L'Allemagne estime que la Conférence devrait élaborer des méthodes appropriées pour examiner toutes les questions pertinentes au titre du point 1. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1.
    2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. UN 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. UN 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées UN باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. UN 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées UN باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées. UN 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    B. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées UN باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    2. Prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées UN 2- منع وقوع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    Nous pensons que le texte aborde toutes les questions pertinentes de façon complète et équilibrée. UN ونرى أن نص مشروع القرار يعالج جميع المسائل ذات الصلة بطريقة شاملة
    Nous considérons que ce document traite de toutes les questions pertinentes de manière globale et équilibrée. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Nous considérons que le texte traite de toutes les questions pertinentes de manière globale et équilibrée. UN ونعتقد أن النص يتناول جميع المسائل ذات الصلة بصورة شاملة ومتوازنة.
    A cet égard, M. Perugini se félicite de noter que la Conférence est convenue, au titre de l'article 13 du Protocole II, d'instituer des consultations annuelles entre les Hautes Parties contractantes sur toutes les questions liées à l'application de cet instrument. UN وبهذا الخصوص رحب السيد بيرودجيني بملاحظة أن المؤتمر قد اتفق، في إطار المادة ٣١ من البروتوكول الثاني، على إجراء مشاورات سنوية بين اﻷطراف المتعاقدة السامية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتطبيق هذا الصك.
    Prête son concours au chef du groupe des finances pour tout ce qui a trait à l'administration des comptes de la Mission; établit des prévisions de dépenses et des rapports sur l'exécution du budget. UN يساعد رئيس الشؤون المالية في جميع المسائل ذات الصلة بإدارة حسابات البعثة؛ ويعد تقديرات للتكلفة وتقارير عن اﻷداء.
    Le Président souligne la nécessité de rester concentré sur les nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto tout en faisant progresser les travaux sur toutes les questions connexes. UN ويؤكد الرئيس على ضرورة الاستمرار في التركيز على الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو وفي الوقت نفسه المضي قدماً بالعمل بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    À Singapour, c'est le Ministère du développement, de la jeunesse et des sports qui supervise toutes les questions concernant les sports. UN 13-14 في سنغافورة، تشرف وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية على جميع المسائل ذات الصلة بالألعاب الرياضية.
    La Pologne a communiqué des informations sur tous les domaines pertinents mentionnés à l'article 7. UN وتبادلت بولندا معلومات بشأن جميع المسائل ذات الصلة المشار إليها في المادة 7.
    La Commission continue de collaborer activement avec les fonctionnaires du Gouvernement hôte par le truchement du Ministère des affaires étrangères pour tout ce qui concerne la livraison des matériaux de construction, l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée pour les achats locaux, et les autres services nécessaires pour assurer l'efficacité opérationnelle du projet. UN وتواصل اللجنة التعاون بشكل فعال مع الحكومة المضيفة عن طريق وزارة الخارجية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتسليم مواد البناء والإعفاء من ضريبة القيمة المضافة بالنسبة للمشتريات المحلية من السلع والخدمات اللازمة للمشروع خدمةً للكفاءة التشغيلية للمشروع.
    c) Encourage vivement le Groupe de travail à déployer des efforts pendant la soixante-deuxième session pour parvenir à un accord général entre les États Membres dans l'examen de tous les aspects de la question relative à la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité; UN " (ج) تحث الفريق العامل على بذل الجهود في أثناء الدورة الحادية والستين بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء في النظر في جميع المسائل ذات الصلة بالتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن؛
    toutes les questions relatives à la création de syndicats proprement dits seront examinées lors des prochaines réunions de la commission tripartite, qui passera en revue les résultats du fonctionnement de ces associations et tiendra également compte de l'opinion publique. UN وسيجري خلال الاجتماعات القادمة للجنة الثلاثية النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإنشاء النقابات بمعناها الصحيح، وستستعرض اللجنة نتائج أداء هذه الرابطات وستضع الرأي العام أيضاً في اعتبارها.
    On a compris que le Président de l'Assemblée générale examinerait toutes les questions intéressant la conférence. UN 33 - وقالت إنه من المفهوم أن رئيس الجمعية العامة سينظر في جميع المسائل ذات الصلة بالمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus