"جميع المستوطنات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les colonies de peuplement
        
    • toutes les implantations
        
    • de toutes les colonies
        
    • tous les établissements humains
        
    C'est ainsi, par exemple, que la route No 60, qui va de Mather Zatara à Nataliya, relie toutes les colonies de peuplement qui se trouvent entre ces deux sites à l'État d'Israël. UN وﻹعطائكم مثالا، فإن الطريق رقم ٦٠، بين ماثر وزعترة ونتاليا، يصل جميع المستوطنات على ذلك الخط داخل دولة اسرائيل.
    La décision prise par la Knesset d'annexer à Israël toutes les colonies de peuplement implantées par Israël dans les territoires occupés a versé de l'huile sur le feu. UN وقرار الكنيست بضم جميع المستوطنات الاسرائيلية الواقعة في اﻷراضي المحتلة إلى اسرائيل قد صب مزيدا من الزيت على النار.
    Ces principes incluent le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, y compris Jérusalem, le démantèlement de toutes les colonies de peuplement implantées sur ces terres et le rapatriement des réfugiés palestiniens sur leur sol national. UN إن هذه المبادئ تتضمن انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك القدس، وتفكيك جميع المستوطنات التي أقيمت في هذه اﻷراضي، وإعادة اللاجئين الفلسطينين إلى تراب وطنهم.
    toutes les implantations visitées par la Mission, en dehors des plus reculées, étaient alimentées en électricité. UN وتم تزويد جميع المستوطنات التي زارتها البعثة بالكهرباء، باستثناء المستوطنات النائية جدا.
    toutes les implantations illégales dans les territoires occupés doivent être démantelées et rendues à leurs propriétaires légitimes. UN ولا بد من إزالة جميع المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة وإعطائها إلى أصحابها.
    C'est pourquoi les Maldives demandent à Israël de geler l'extension de toutes les colonies dans les territoires occupés. UN ولذلك تناشد ملديف إسرائيل تجميد التوسع في جميع المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    Les chefs de tous les établissements humains concernés ont tous été élus par les Basarwa sans ingérence gouvernementale. UN وقد قام الباسروا أنفسهم بانتخاب رؤساء جميع المستوطنات المعنية كلهم دون أي تدخل من الحكومة.
    Certes, toutes les colonies de peuplement sont illégales au regard du droit international, mais la présence de ces nouveaux campements est particulièrement choquante compte tenu du processus de paix en cours et des accords conclus par les deux parties. UN وفيما تعتبر جميع المستوطنات غير شرعية بموجب القانون الدولي، فإن تلك المخيمات الجديدة مزعجة على نحو خاص في سياق عملية السلام الجارية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان.
    Nous nous félicitons du démantèlement de toutes les colonies de peuplement israéliennes de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ainsi que du retrait des forces israéliennes de la bande de Gaza. UN ونرحب بإزالة جميع المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وانسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    Le FPLP exigeait aussi l'évacuation de toutes les colonies de peuplement de la Rive occidentale et l'arabisation de Jérusalem. (The Jerusalem Times, 8 décembre) UN ونادت الجبهة أيضا بإخلاء جميع المستوطنات في الضفة الغربية وبعروبة القدس. )جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Nous réaffirmons qu'au regard du droit international, toutes les colonies de peuplement israéliennes se trouvant en territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, sont illégales et constituent une violation grave des obligations qui incombent à Israël en tant que Puissance occupante. UN ونحن نؤكد مجددا أن جميع المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية تُعتبر، بموجب القانون الدولي، غير قانونية وتشكِّل انتهاكا جسيما لالتزامات إسرائيل كسلطة قائمة بالاحتلال.
    L'affirmation d'Israël selon laquelle le mur est destiné à sa défense est un simple prétexte pour modifier la réalité géopolitique de manière à consolider son contrôle sur les ressources en eau, maintenir toutes les colonies de peuplement à l'intérieur d'Israël et s'assurer que Jérusalem-Est reste à jamais sous son contrôle. UN وما زعم إسرائيل بأنها تقيم الجدار لأغراض الدفاع عن نفسها إلا ذريعة لتغيير الواقع الجغرافي السياسي، من أجل تعزيز سيطرتها على موارد المياه، والإبقاء على جميع المستوطنات داخل إسرائيل، وكفالة بقاء القدس الشرقية تحت سيطرتها إلى الأبد.
    Il a été souligné, lors des séances plénières, que la construction de toutes les colonies de peuplement tenait davantage à l'appui du Gouvernement qu'à une croissance naturelle. UN 37 - ومضى قائلا إنه جرت الإشارة، في الجلسات العامة، إلى أن جميع المستوطنات أنشئت بدعم من الحكومة وليس عن طريق النمو الطبيعي.
    Dans la zone C, qui inclut toutes les implantations, les bases et zones militaires et les terres du domaine de l'État, Israël serait l'unique responsable de la sécurité. UN وفي المنطقة جيم، التي تشمل جميع المستوطنات والقواعد والمناطق العسكرية وأراضي الدولة، تحتفظ إسرائيل وحدها بالمسؤولية عن الأمن.
    toutes les implantations situées avant et après la ville de Fizouli semblaient totalement détruites et ne montraient aucun signe de vie, à l'exception d'un petit nombre de structures, tout à fait temporaires, aperçues au loin. UN وبدت جميع المستوطنات الواقعة قبل بلدة فيزولي وما بعدها مدمرة عن آخرها، ولم يكن هناك أي علامات على الحياة، باستثناء عدد ضئيل من المباني ذات الطابع المؤقت إلى حد كبير التي شوهدت من بعيد.
    toutes les implantations situées avant et après la ville de Fizouli semblaient totalement détruites et ne montraient aucun signe de vie, à l'exception d'un petit nombre de structures, tout à fait temporaires, aperçues au loin. UN وبدت جميع المستوطنات الواقعة قبل بلدة فيزولي وما بعدها مدمرة عن آخرها، ولم يكن هناك أي علامات على الحياة، باستثناء عدد ضئيل من المباني ذات الطابع المؤقت إلى حد كبير التي شوهدت من بعيد.
    Les faits positifs récents incluent également la reprise du dialogue au plus haut niveau entre les dirigeants palestiniens et israéliens, l'élimination de toutes les implantations israéliennes dans la bande de Gaza, et dans le nord de la Cisjordanie, ainsi que le retrait des troupes israéliennes de la bande de Gaza, dont nous espérons qu'il aboutira au désengagement d'Israël des autres territoires palestiniens occupés. UN كما تشمل التطورات الإيجابية استئناف الحوار على أعلى مستوى بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين، وإزالة جميع المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وانسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة، الذي نأمل أن يؤدي إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة الأخرى.
    Nous exigeons l'arrêt immédiat de la construction et de l'expansion de toutes les colonies israéliennes en Palestine occupée, qui compromettent le processus de paix actuel. UN ونطالب بالوقف الفوري لبنــاء وتوسيع جميع المستوطنات اﻹسرائيلية في فلســطين المحتلة، والــذي يقـوض عمليــة السلم الجارية.
    Le Quatuor a noté favorablement l'intention déclarée du Premier Ministre israélien Ariel Sharon de se retirer de toutes les colonies de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie. UN وتنظر المجموعة الرباعية بعين الرضا لما أعلنه رئيس الوزراء الإسرائيلي، شارون، من عزمه على الانسحاب من جميع المستوطنات القائمة في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    La mise en œuvre du Nouveau programme pour les villes s'étendra sur l'ensemble du processus d'urbanisation qui continue à se propager rapidement à l'échelle mondiale, englobant tous les établissements humains dans toutes les parties du monde. UN إذ أن تنفيذ جدول الأعمال الحضري الجديد سيمس عملية التحضر بأكملها، وهي العملية التي تظل تكتسح المجتمع العالمي وتشمل جميع المستوطنات البشرية في كل أجزاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus