Le Fonds a obtenu que l'accent mis sur cette équité soit un des fondements de tous les projets dont il s'occupe. | UN | وأصبح المنظور الجنساني محور جميع المشاريع التي ينفذها الصندوق. |
Le portefeuille de l'UNOPS se compose de tous les projets dont le Bureau a accepté l'exécution et regroupe la valeur totale de leurs budgets. | UN | 20 - تتكون " حافظة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع " من جميع المشاريع التي يقبلها المكتب لغرض التنفيذ والقيمة الإجمالية لميزانيتها. |
Toutefois, les partenaires ont continué de mettre en œuvre tous les projets qui avaient été financés. Dans le cas des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, ONU-Habitat n'a pas été en mesure de trouver de partenaire à même d'assurer la relève conformément à la décision du Conseil d'administration. | UN | غير أنّ الشركاء واصلوا تنفيذ جميع المشاريع التي رُصد لها التمويل، فيما لم يتمكّن الموئل من العثور، بالنسبة للعمليات التجريبية، على شريك مناسب يتولى مسؤولية الأنشطة التنفيذية وفقا لقرار مجلس الإدارة. |
Le Comité a noté que, selon le graphique, un comité de pilotage devait superviser la mise en œuvre de tous les projets qui représentaient plus d'un million de dollars. | UN | ولاحظ المجلس أن اللجنة التوجيهية مسؤولة، بحسب مخطط سير العمل، عن الإشراف على تنفيذ جميع المشاريع التي تتجاوز قيمتها المليون دولار. |
BISYON 2020 collabore avec le PNUD pour appliquer et exiger les normes de transparence et de responsabilité les plus élevées, notamment dans la communication d'informations précises aux donateurs pour tous les projets qu'il soutient financièrement. | UN | وتقيم المؤسسة شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق وفرض أعلى معايير الشفافية والمساءلة والإفادة السليمة بشأن مساهمات الجهات المانحة، في جميع المشاريع التي تدعمها. |
L'annexe I à la présente note contient des informations sur l'état actuel du compte, tandis que l'annexe II fournit des informations sur tous les projets mis en œuvre par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui contribuent à lutter contre le trafic et la criminalité transnationale organisée. | UN | وترد في المرفق الأول بهذه المذكرة معلومات عن وضعية هذا الحساب في الوقت الراهن، في حين يعرض المرفق الثاني معلومات عن جميع المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتي تُسهم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار. |
Le portefeuille de l'UNOPS regroupe tous les projets que le Bureau a accepté d'exécuter, et sa valeur est égale à la somme des montants des budgets qu'il contient. | UN | 31 - تتكون حافظة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من جميع المشاريع التي يقبل المكتب تنفيذها والقيمة الكلية لميزانياتها. |
Le personnel de l'ensemble des projets auxquels l'équipe du BSCI a rendu visite a soulevé les mêmes questions. | UN | وقد أثار الموظفون في جميع المشاريع التي قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيارتها المسائل ذاتها. |
tous les projets exécutés par les 10 organisations Terre des hommes appuient les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تهدف جميع المشاريع التي تديرها المنظمات العشر لأرض الإنسان إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
23. Le dossiers de projets de l'UNOPS comprend tous les projets dont l'UNOPS a accepté l'exécution et la valeur totale de leurs budgets. | UN | ٢٣ - تتألف حافظة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من جميع المشاريع التي قبل المكتب تنفيذها والقيمة اﻹجمالية لميزانياتها. |
Entre-temps, il a été décidé que pour tous les projets dont le coût estimatif se chiffrerait à 150 000 dollars ou plus, le Centre vérifierait la base de données sur les ressources informatiques et télématiques de l'ONU pour voir s'il existe un système ayant des fonctions similaires et s'assurer que les projets en question sont en harmonie avec l'infrastructure technologique du CCI. | UN | وقد تقرر في الوقت ذاته فحص قاعدة البيانات للأصول الإلكترونية بشأن جميع المشاريع التي تقدر تكاليفها بمبلغ 000 150 دولار فما فوق لتحديد ما إذا كان هنالك نظام قائم يؤدي وظائف مماثلة ولضمان اتساق هذه المشاريع مع الهياكل الأساسية التكنولوجية لمركز التجارة الدولية. |
d'appui aux projets Le portefeuille de l'UNOPS se compose de tous les projets dont le Bureau a accepté l'exécution et regroupe la valeur totale de leurs budgets. | UN | 20 - تتكون " حافظة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع " من جميع المشاريع التي يقبل المكتب تنفيذها ومن القيمة الكلية لميزانيتها. |
Conformément à l'orientation adoptée, il sera procédé à l'évaluation de tous les projets qui absorbent ensemble une majorité des ressources programmables disponibles au titre du cadre de programmation mondial. | UN | ستتمثل المبادئ التوجيهية في تقييم جميع المشاريع التي تمثل مجتمعة أولوية للموارد القابلة للبرمجة المتوفرة لدى مرفق البيئة العالمي. |
À la suite d'un effort qui a duré pendant 12 mois, tous les projets qui doivent être terminés ont déjà été identifiés. | UN | 705 - بعد 12 شهرا من الجهد، تم تبيان جميع المشاريع التي يلزم إغلاقها. |
32. La réalisation ou la quasi-réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par la Thaïlande a été le résultat des engagements et de la coopération de toutes les parties concernées, celles qui ont mené la réflexion et la formulation des politiques, ainsi que de tous les projets qui ont permis d'améliorer la qualité de vie des populations. | UN | 32 - تحققت إنجازات تايلند في مجال الأهداف الإنمائية للألفية، سواء تمت بشكل كامل أو بشكل نسبي، نتيجة الالتزامات والتعاون من جانب جميع الأطراف ذات الصلة، وهي الأطراف التي عملت على صياغة أسس التفكير والسياسات فضلاً عن تنفيذ جميع المشاريع التي أدّت إلى تحسين نوعية حياة البشر. |
Comme cela avait été expliqué à James Wolfensohn, alors Président de cette instance, il s'agissait pour la Banque mondiale de prévoir un volet concernant les personnes handicapées dans tous les projets qu'elle finançait, en veillant à ce qu'au moins 10 % des fonds soient alloués à des programmes en lien avec le handicap. | UN | ويستتبع هذه المبادرة حسبما عرضت على جيمس ولفنسون، رئيس البنك الدولي السابق، أن يدرج البنك في جميع المشاريع التي يمولها عنصرا يتصل بالإعاقة يكفل إنفاق نسبة من تلك الأموال لا تقل عن 10 في المائة على البرامج المتصلة بالإعاقة. |
La Banque fait preuve d'une diligence raisonnable en ce qui concerne les aspects sociaux et environnementaux pour tous les projets qu'elle se propose de financer et assure un contrôle constant de l'exécution de tous ses projets, en particulier ceux de nature extrêmement complexe et sensible. | UN | 42 - يعمل المصرف في جميع المشاريع التي يقترح أن يتولى تمويلها على إيلاء العناية الواجبة للمسائل البيئية والاجتماعية ويقوم باستمرار برصد تنفيذ جميع مشاريعه، ولا سيما التي تتسم بدرجة عالية من التعقيد والحساسية. |
Il convient de noter que le taux de rentabilité interne de tous les projets bénéficiant de prêts du Fonds se sont avérés très positifs. | UN | وينبغي ملاحظة أن معدلات العوائد الداخلية على جميع المشاريع التي استفادت من قروض صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية قد أعطت نتائج إيجابية باهرة. |
À la fin de 1993, la Division exécutait six projets du FEM représentant 20,4 millions de dollars, soit 10 % de tous les projets FEM/PNUD. | UN | ويمثل ذلك نحو ١٠ في المائة من جميع المشاريع التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ainsi, tous les projets mis au point par ONU-Habitat en 2012 ont contribué aux résultats prévus du plan (2008 - 2013) et du programme de travail et budget pour la période 2012 - 2013. | UN | ومن ثم فإن جميع المشاريع التي أعدها موئل الأمم المتحدة في عام 2012 أسهمت في تحقيق النتائج المقررة في الخطة (2008-2013) وبرنامج العمل والميزانية للفترة 2012-2013. |
14. Comme la Commission l'a demandé dans sa résolution 45/10, le PNUCID a fourni des services consultatifs et un appui technique à la MANUA pour faire en sorte que le contrôle des drogues fasse partie intégrante de toutes les politiques et stratégies et de tous les projets mis en œuvre par l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | 14- ويقدّم اليوندسيب، وفقا لما طلب اليه في القرار 45/10، دعما استشاريا وتقنيا ليوناما بغية ضمان أن تكون مراقبة المخدرات ومنع الجريمة عنصرين جوهريين في جميع السياسات والاستراتيجيات، وكذلك جميع المشاريع التي تنفذها الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
Le portefeuille de l'UNOPS regroupe tous les projets que le Bureau a accepté d'exécuter, et sa valeur est égale à la somme des montants des budgets qu'il contient. | UN | وتتألف " حافظة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع " من جميع المشاريع التي قبلها المكتب من أجل تنفيذها ومن القيمة الإجمالية لميزانياتها. |
Près de 15 % de l'ensemble des projets soutenus par l'UNOPS en 2010 peuvent être mesurés en nombre de journées de travail créées pour les bénéficiaires. | UN | 42 - وكان بمقدور نحو 15 في المائة من جميع المشاريع التي دعمها المكتب في عام 2010 حساب عدد أيام العمل التي أتيحت للمستفيدين. |
tous les projets exécutés par le PAM pendant la période considérée visaient à fournir une aide d'urgence et comportaient des activités de redressement. | UN | وكانت جميع المشاريع التي نفذها برنامج اﻷغذية العالمي خلال هذه الفترة إما مشاريع للمساعدة في حالات الطوارئ أو مشاريع تعتبر إلى حد ما مشاريع إصلاح. |
tous les projets prévus pour 2013 ont été exécutés avec succès; l'Institut a également atteint son objectif consistant à augmenter le nombre d'activités et de publications par rapport aux années précédentes. | UN | وقد اكتملت بنجاح جميع المشاريع التي كان يتعين الانتهاء منها في عام 2013؛ كما تكلل بالنجاح أيضا هدف المعهد المتمثل في زيادة عدد المناسبات والمنشورات. |
Comme on l'a dit précédemment, tous les projets financés par le PNUD sont des projets de pays. | UN | وكما ذُكر آنفاً، فإن جميع المشاريع التي يموّلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي مشاريع قطرية. |