Des renseignements détaillés sur tous les projets en cours dans chaque institution ont été rassemblés. | UN | وتم تجميع ومقارنة المعلومات المفصلة عن جميع المشاريع الجارية التي تقوم بها كل وكالة من تلك الوكالات. |
tous les projets en cours qui ne sont pas conformes au Plan de travail feront l’objet d’un examen spécial, de façon à pouvoir être achevés rapidement. | UN | وسوف تخضع جميع المشاريع الجارية التي لا تساير خطة اﻷعمال لمراجعة خاصة لضمان استكمالها السريع . |
tous les projets en cours étant entièrement financés en 2000, l'analyse a été faite des projets en cours et en attente pour 2001, et les priorités établies en fonction des perspectives de financement. | UN | وبشأن جميع المشاريع الجارية الممولة بالكامل في سنة 2000، جرى تحليل المشاريع الجارية والمشاريع قيد الاعداد لسنة 2001، بمضاهاة الأولويات مع احتمالات التمويل المرتقبة. |
tous les projets en cours devaient être progressivement transférés vers SAP et toutes les activités de coopération technique devaient être menées à l'aide du nouveau système au cours du premier semestre 2012. | UN | وكان مقرَّراً أنْ تُنقل جميع المشاريع الجارية إلى نظام ساب تدريجيًّا، كما كان مقرَّراً أنْ تُنفَّذ جميع أنشطة التعاون التقني في إطار النظام الجديد خلال النصف الأول من عام 2012. |
Enfin, le Comité recommande que l'état d'avancement des projets en cours fasse obligatoirement l'objet d'un rapport annuel. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب تقديم تقرير مرحلي سنوي عن جميع المشاريع الجارية. |
Un calendrier des visites a été établi qui permettra à tous les projets en cours d'avoir fait l'objet d'une visite d'ici à la fin de 2006. Ultérieurement, les visites de suivi auront lieu tous les quatre ou cinq ans, ou plus souvent s'il y a lieu. | UN | ووضع جدول للزيارات سوف يتم بمقتضاه تفقد جميع المشاريع الجارية بحلول نهاية عام 2006، ثم ستُجرى زيارات متابعة لها على فترات تتراوح من أربع إلى خمس سنوات أو أقل عند الاقتضاء. |
c) Les budgets de tous les projets en cours ont été réduits pour 1995 ou rééchelonnés sur d'autres années, ou les deux. | UN | )ج( خفضت ميزانيات جميع المشاريع الجارية لعام ١٩٩٥ و/أو رحلت الى سنوات مقبلة. |
tous les projets en cours faisant intervenir des catégories à risque élevé et des expériences sur le terrain contrôlées sont examinés par le Comité d'étude de la manipulation génétique, la coordination étant assurée par le Département de la biotechnologie, pour assurer la prise des précautions adéquates et le respect des conditions de confinement. | UN | وتقوم لجنة الاستعراض المعنية بالتحكم الوراثي باستعراض جميع المشاريع الجارية التي تتعلق بفئات عالية الخطورة وتجارب ميدانية خاضعة للمراقبة تنسقها إدارة التكنولوجيا البيولوجية لضمان اتباع تدابير وقائية وظروف احتواء كافية. |
La Banque avait déboursé 66 millions de dollars de plus pour ces pays afin d'aider à l'exécution de tous les projets en cours en 2003, ce qui portait la totalité des fonds déboursés par la Banque à 510 millions de dollars; cela représentait 84 % de la totalité des fonds approuvés par le Fonds multilatéral jusqu'à la fin de 2003. | UN | وقد صرف البنك للبلدان المتعاملة معه أموالا إضافية تبلغ 66 مليون دولار لدعم تنفيذ جميع المشاريع الجارية في عام 2003، مما أوصل مصروفاته الإجمالية إلى 510 مليون دولار، تمثل 84 في المائة من مجموع الأموال التي أقرها الصندوق متعدد الأطراف حتى نهاية 2003. |
Aux fins de la vérification des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, le registre des actifs de tous les projets en cours au 31 décembre 2011 a été achevé en juillet 2012. | UN | ولغرض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل لأصول جميع المشاريع الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Une fois le système opérationnel, un effort énorme a été fait pour y incorporer tous les projets en cours, de sorte que les gestionnaires de projets et leurs équipes puissent commencer à gérer leurs portefeuilles et leurs projets dans le progiciel SAP à partir de janvier 2012. | UN | وحالما أصبح النظام في طور العمل، بُذل جهد كبير لترحيل جميع المشاريع الجارية إلى النظام الجديد من أجل تمكين مديري المشاريع والأفرقة التابعة لهم من الشروع في إدارة حافظات العمليات والمشاريع المكلَّفين بها في إطار نظام برامجيات " ساب " اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2012. |
50. La direction a indiqué que l'adaptation de tous les projets en cours au nouveau cadre logique avait été lancée à la fin de l'année 2011, afin que les informations relatives à ces projets soient bien saisies dans le module selon les principes de la gestion axée sur les résultats. | UN | 50- وردت الإدارة بأنَّ تحويل جميع المشاريع الجارية إلى هيكل الإطار المنطقي (logframe) الجديد قد بدأ في أواخر عام 2011 لضمان إدراج المعلومات المتعلقة بجميع المشاريع الجارية في نميطة إدارة المشاريع وحافظات المشاريع على نحو ملائم وفقاً لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
Outre le rapport sur l'exécution du budget dont il question au paragraphe 667, le Service de la gestion des ressources financières a également présenté au Comité exécutif le bilan du Fonds, le 28 juillet 2004, dans lequel il fait le point de tous les projets en cours ainsi que de ceux qui en sont à des stades d'élaboration et de financement plus ou moins avancés. | UN | 671- إلى جانب تقرير أداء الميزانية، المذكور في الفقرة 666 أعلاه، قدمت دائرة إدارة الموارد البشرية أيضا التقرير المتعلق بأرصدة الصندوق إلى اللجنة التنفيذية في 28 تموز/يوليه 2004. ويتناول ذلك التقرير جميع المشاريع الجارية فضلا عن المشاريع التي تمر بمراحل إعداد أولية وتلك التي تمر بمراحل إعداد متقدمة. وجرى تقديم أول تقرير في هذا الصدد إلى اللجنة التنفيذية للمكتب في 28 تموز/يوليه 2004. |
Il fournissait un bref récapitulatif des projets en cours et précisait si les activités menées au titre de ces projets étaient bien parties pour donner les résultats prévus dans les descriptifs de projet. | UN | وقد لخصت هذه العملية جميع المشاريع الجارية بملاحظة ما إذا كان كل نشاط ماض في مساره السليم لإنجاز النواتج المتفق عليها في وثائق المشروع. |