De fait, lorsque les négociations bilatérales marquaient le pas, les négociations régionales étaient également suspendues et tous les projets étaient interrompus. | UN | فعندما تتوقف المفاوضات الثنائية، تتوقف المفاوضات الإقليمية أيضًا، وتتعطل جميع المشروعات. |
Le secrétariat continuera provisoirement d'appuyer et de coordonner les réunions du Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide tous les ans jusque 2019 inclus, jusqu'à ce que tous les projets soient terminés | UN | سوف تواصل الأمانة دعم وتنسيق اجتماعات لجنة التنفيذ التابعة الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة على أساس سنوي، ومؤقتاً حتى 2019 ويشمله، ريثما يتم الانتهاء من جميع المشروعات |
Tableau 1 : Répartition sectorielle de l'élimination dans tous les projets et toutes les activités approuvés depuis la constitution du Fonds* | UN | الجدول 1: التوزيع القطاعي للإزالة التدريجية في جميع المشروعات والأنشطة الموافق عليها منذ البداية* |
Presque tous les projets sont réalisés sur la base de contributions affectées et la plupart sont de taille modeste. | UN | 40 - يتم تطوير جميع المشروعات تقريباً بمساهمات مخصصة ويكون معظمها متواضعاً في حجمه. |
On veut regrouper en 650 ensembles, répartis à travers le pays, tous les projets de l'Administration centrale et des États relatifs aux femmes. | UN | ويسعى البرنامج لتحقيق أن تصب جميع المشروعات المتصلة بالمرأة لدى الحكومة المركزية والحكومات الولائية في حوالي 650 مجمع قرى منتشرة في جميع أرجاء البلد. |
Selon les besoins du pays concerné et le niveau de son développement, tous les projets ont déclenché des actions positives en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وتبعاً لاحتياجات القطر ومستوى التنمية فيه، فقد ابتدرت جميع المشروعات إجراءات إيجابية لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
76. Le Soudan, qui soutient tous les projets actuellement exécutés par l'ONUDI sur son territoire, continuera de travailler en étroite coopération avec l'Organisation et espère que les organisations et les pays donateurs continueront à le soutenir. | UN | 76- واختتم قائلا إنَّ السودان سيستمر في العمل بصورة وثيقة مع اليونيدو لدعم جميع المشروعات القائمة، وإنه يتطلع إلى تلقّي الدعم المتواصل من البلدان والمنظمات المانحة. |
De l'avis général, la date butoir pour le déboursement des fonds alloués aux projets du Programme de démarrage rapide, actuellement fixée à novembre 2013, devait être repoussée jusqu'à ce que tous les projets de son portefeuille déjà approuvés soient achevés, conformément à la recommandation du Conseil exécutif. | UN | 82 - وساد اتفاق في الآراء بأن الموعد النهائي للإفراج عن أموال مشروع برنامج البداية السريعة، المحدد حالياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ينبغي تمديده حتى اعتماد جميع المشروعات الموجودة في حافظته، وذلك على نحو ما أوصى به المجلس التنفيذي. |
Pratiquement tous les projets concernant les eaux usées sont interrompus depuis l'automne 2000, même si à l'occasion de la réunion de la Commission conjointe chargée des eaux (Joint Water Committee) de décembre 2002 les Israéliens ont fait état d'avancées. | UN | وقد توقفت منذ خريف 2000 جميع المشروعات تقريبا المتصلة بمياه الفضلات بصفة خاصة، على الرغم من أن الإسرائيليين أفادوا بوجود أخبار إيجابية عن الاجتماع الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2002 للجنة المشتركة للمياه. |
269. tous les projets qui doivent être enregistrés/validés sont décrits de manière détaillée dans [une proposition] [un descriptif2] de projet soumis[e] par écrit à [l'entité opérationnelle4] [désignée2] [au Conseil exécutif6].4 [La proposition] [le descriptif2] de projet comprend les éléments suivants4 : | UN | وثيقة تصميم المشروع 269- يتم وصف جميع المشروعات التي ستسجل/يصادق عليها بالتفصيل في مشروع مكتوب [اقتراح] [وثيقة تصميم(2)] تعرض على كيان تشغيلي [معين(2)] [المجلس التنفيذي(6)]. |
D'encourager une participation active à la deuxième réunion des ministres de la culture des pays arabes et pays d'Amérique du Sud qui doit se tenir à Rio de Janeiro les 20 et 21 mai 2009, afin de renforcer encore plus les liens culturels et d'assurer le suivi de tous les projets en cours. | UN | 30 - تشجيع المشاركة الفعالة في الاجتماع الثاني لوزراء ثقافة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية، في ريو دي جانيرو (20 و 21 أيار/مايو 2009)، من أجل تعزيز الروابط الثقافية وضمان متابعة جميع المشروعات الجاري تنفيذها. |