"جميع المعابر الحدودية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les postes frontière
        
    • tous les points de passage
        
    • tous les postes frontières
        
    Ils ont bénéficié, dans l'exercice de leurs fonctions, de l'entière coopération des autorités iraquiennes à tous les postes frontière. UN وتلقى المفتشون في تأديتهم لمهامهم تعاونا كاملا من السلطات العراقية في جميع المعابر الحدودية.
    Aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne le redéploiement des agents de l'administration douanière dans le nord et tous les postes frontière continuent d'y être tenus par les Forces nouvelles. UN ولم يحرز أي تقدم في ما يتعلق بإعادة نشر موظفي الجمارك في الشمال، ولا يزال موظفو القوات الجديدة يعملون في جميع المعابر الحدودية في الشمال.
    La sélection des marchandises à contrôler et l'inspection de ces marchandises ne sont pas régies par les procédures définies et évidentes à tous les postes frontière. UN 45 - وليس هناك من إجراءات محددة وواضحة عند جميع المعابر الحدودية تنظم اختيار وتفتيش البضائع.
    Israël doit mettre immédiatement fin à son opération militaire et ouvrir tous les points de passage pour permettre la fourniture d'articles humanitaires à Gaza. UN على إسرائيل أن تنهي عمليتها العسكرية فورا وأن تفتح جميع المعابر الحدودية لضمان وصول وتسليم الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    Nous voudrions que tous les points de passage soient complètement et immédiatement ouverts pour assurer la circulation normale des marchandises et de l'aide humanitaire. UN ونتمنى أن نرى جميع المعابر الحدودية قد فتحت بالكامل وفوراً أمام المرور التجاري والإنساني.
    Ils ont appelé Israël à d'ouvrir au plus vite et inconditionnellement tous les postes frontières de la Bande de Gaza, en accord avec le droit international humanitaire et avec toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies, dont celles du Conseil de sécurité. UN ودعوا إسرائيل إلى أن تفتح بصورة عاجلة وغير مشروطة جميع المعابر الحدودية للقطاع، وفقا للقانون الدولي الإنساني وجميع قرارات الأمم المتحدة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن.
    Ils ont demandé à Israël de cesser ces pratiques illégales contre le peuple palestinien et de mettre fin à sa fermeture illégale de la Bande de Gaza et d'ouvrir au plus vite et inconditionnellement tous les postes frontières de la Bande de Gaza, en accord avec le droit international humanitaire et avec toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies, dont celles du Conseil de sécurité. UN وطالبوا إسرائيل أيضاً بإنهاء هذه الممارسات غير المشروعة بحق الشعب الفلسطيني ورفع حصارها الجائر المفروض على قطاع غزة، وأن تفتح بصورة عاجلة وغير مشروطة جميع المعابر الحدودية للقطاع، وفقاً للقانون الدولي الإنساني وجميع قرارات الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    tous les postes frontière sont à présent équipés de vérificateurs de passeport. UN 178- ويوجد على جميع المعابر الحدودية حاليا موظفون متخصصون بالتحقق من الجوازات.
    Dans sa résolution 2139 (2014), le Conseil de sécurité exige que tous les postes frontière concernés soient ouverts. UN ٥٣ - ويطالب قرار مجلس الأمن 2139 (2014) بفتح جميع المعابر الحدودية ذات الصلة.
    Nous nous efforçons également d'installer le système IMS, afin de relier toutes les bases de données du Service de la police des frontières avec les bases de données d'autres organismes, mais nous nous heurtons à de graves problèmes pour relier tous les postes frontière dans un seul réseau car nous ne disposons pas d'un matériel suffisamment performant. UN ونحن نعمل أيضا على إنشاء نظام دولي للرصد سيربط بين جميع قواعد البيانات الموجودة في الدائرة وقواعد بيانات الوكالات الأخرى، بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتعلق بربط جميع المعابر الحدودية بشبكة واحدة، حيث أننا لا نملك معدات جيدة النوعية تمكن من القيام بذلك.
    Le refus arbitraire d'autoriser l'ouverture de tous les postes frontière concernés est une violation du droit international humanitaire et un acte de non-respect des dispositions de la résolution 2139 (2014). UN ويشكل الامتناع بصورة تعسفية عن الموافقة على فتح جميع المعابر الحدودية ذات الصلة انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وهو إجراء من إجراءات عدم الامتثال للقرار 2139 (2014).
    Il invite instamment Israël à ouvrir tous les postes frontière de la bande de Gaza pour permettre le passage de l'aide humanitaire, l'importation et l'exportation de marchandises, notamment de matériaux destinés à la reconstruction, et la circulation des personnes, conformément au droit international humanitaire, à l'Accord réglant les déplacement et le passage, du 15 novembre 2005, et à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité. UN وتحث إسرائيل على فتح جميع المعابر الحدودية في قطاع غزة ليتسنى تدفق المعونات الإنسانية، واستيراد وتصدير السلع التجارية، بما فيها مواد البناء، وحركة الأفراد وفقا للقانون الإنساني الدولي، وللاتفاق المتعلق بالتنقل والمعابر المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Des contrôles aux frontières sont mis en place à tous les points de passage illégaux sur les frontières internationales situées à l'ouest et au sud de l'Afghanistan UN إنشاء رقابة حدودية على جميع المعابر الحدودية الدولية غير الشرعية في غرب وجنوب أفغانستان
    Des contrôles aux frontières sont mis en place à tous les points de passage illégaux sur les frontières internationales situées à l'ouest, au sud et au nord de l'Afghanistan UN إنشاء رقابة حدودية على جميع المعابر الحدودية الدولية غير الشرعية في غرب وجنوب وشمال أفغانستان
    9. Au cours du mois d'octobre, on envisage d'ouvrir à la circulation, entre 5 heures et 19 heures, tous les points de passage de la frontière. UN ٩ - ويعتزم أن يجري، خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، فتح جميع المعابر الحدودية للمرور من الساعة ٠٠/٠٥ الى الساعة ٠٠/١٩.
    Au cours de la période considérée, tous les points de passage aux frontières sont restés ouverts à la FIAS. UN 31 - ظلت جميع المعابر الحدودية مفتوحة أمام حركة مرور القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les Ministres ont demandé qu'Israël mette fin immédiatement à la fermeture illégale de la Bande de Gaza et ouvre tous les postes frontières de ce territoire afin d'y permettre l'entrée et la sortie de personnes et de biens. UN 6 - ودعا الوزراء إلى الإنهاء الفوري لإغلاق إسرائيل غير القانوني لقطاع غزة وإلى فتح جميع المعابر الحدودية للقطاع من أجل السماح بحركة الأشخاص والبضائع من القطاع وإليه.
    Ils ont appelé Israël à d'ouvrir au plus vite et inconditionnellement tous les postes frontières de la Bande de Gaza, en accord avec le droit international humanitaire et avec toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies, dont celles du Conseil de sécurité. UN 232 - وطالبوا إسرائيل أيضا بإنهاء هذه الممارسات غير المشروعة بحق الشعب الفلسطينى ورفع حصارها غير المشروع المفروض على قطاع غزة، وأن تفتح بصورة عاجلة وغير مشروطة جميع المعابر الحدودية للقطاع، وفقا للقانون الدولي الإنسانى وجميع قرارات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus