"جميع المعتقلين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les détenus
        
    • tous les prisonniers
        
    • toutes les personnes détenues
        
    • toutes les personnes arrêtées
        
    • tous les hommes détenus
        
    • toutes les personnes placées en détention
        
    • tous les Palestiniens
        
    Elle a également demandé à Israël de libérer tous les détenus syriens du Golan syrien occupé étant entendu que certains d'entre eux sont en détention depuis plus de vingt trois ans. UN كما طالب إسرائيل بإطلاق سراح جميع المعتقلين من المواطنين السوريين من الجولان السورية المحتلة مع الأخذ بعين الاعتبار أن بعضهم معتقل منذ أكثر من ثلاث وعشرين سنة.
    À cet effet, je soulignais à nouveau la nécessité de libérer tous les détenus politiques afin qu'ils puissent participer à ces élections. UN ولهذا الغرض، أكدت مجددا على ضرورة الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين حتى يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات.
    En conséquence, tous les détenus libanais ont été remis en liberté, à l'exception de deux terroristes qui menaçaient personnellement la sécurité d'Israël. UN وبناءً عليه، أُطلق سراح جميع المعتقلين اللبنانيين، باستثناء إرهابيين كانا يهددان شخصياً أمن إسرائيل.
    J'ai observé que cela impliquait la libération de tous les prisonniers politiques et le respect des libertés fondamentales. UN وأشرت إلى أن ذلك يشمل إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين واحترام الحريات الأساسية.
    Israël n'a toujours pas libéré tous les prisonniers libanais. UN كما أن إسرائيل لم تفرج بعد عن جميع المعتقلين اللبنانيين لديها.
    On envisage de regrouper toutes les personnes détenues dans les installations de détention existantes. UN ومن المتوخى أن يتم تجميع جميع المعتقلين في مرافق الاحتجاز القائمة.
    Toutefois, par crainte d'être de nouveau maltraités, tous les détenus ont demandé au Rapporteur spécial de garder secrets leur identité et leur témoignage. UN ولكن خوفا من التعرض للمزيد من سوء المعاملة، طلب جميع المعتقلين من المقرر الخاص الاحتفاظ بسرية هويتهم وشهاداتهم.
    Le responsable de l'unité a dit au Rapporteur spécial que tous les détenus étaient toujours transférés dans un centre de détention provisoire pour prévenus au bout de trois jours. UN وأفاد رئيس الجناح للمقرر الخاص بأنه يجري دائما نقل جميع المعتقلين إلى مركز توقيف في نهاية فترة الأيام الثلاثة.
    Libération de tous les détenus politiques sahraouis. UN إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيــين من سكان إقليم الصحراء الغربية دون استثناء.
    tous les détenus auraient été maltraités durant leur détention. UN وذُكر أن جميع المعتقلين تعرضوا لمزيد من المعاملة السيئة أثناء احتجازهم.
    L'accord passé avec le Comité international de la Croix-Rouge garantit aux délégués du CICR l'accès à tous les détenus. UN ويكفل الاتفاق المبرم مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لمندوبي اللجنة سبل الوصول إلى جميع المعتقلين.
    Enfin, la Mission exigeait que la Puissance occupante libère tous les détenus et captifs syriens qui se trouvent dans les prisons israéliennes. UN وأخيراً، تطالب مصر الدولة القائمة بالاحتلال بالإفراج عن جميع المعتقلين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية.
    Dans cette déclaration, elle appelle les autorités du Myanmar à faire preuve de retenue et à libérer tous les détenus politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi. UN ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    tous les détenus estimaient que la procédure relative à leur placement en détention n'avait pas été respectée. UN وشعر جميع المعتقلين بأن الإجراءات المتعلقة باعتقالهم لم تحترم.
    tous les détenus avaient été arrêtés en raison de leur participation présumée à des réunions qui auraient visé à déstabiliser les institutions du pays. UN وقد ألقي القبض على جميع المعتقلين لما زُعم عن مشاركتهم في اجتماعات لزعزعة استقرار المؤسسات في بوروندي.
    Il faudrait tout d'abord, pour qu'un dialogue national véritable puisse s'instaurer, que tous les prisonniers politiques soient libérés. UN والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين خطوة أولى ضرورية لإجراء حوار وطني حقيقي.
    Il faut souhaiter que l'Inde libère tous les prisonniers politiques, autorise les organisations internationales s'occupant des droits de l'homme à se rendre au Cachemire, abroge la législation d'exception draconienne et retire son armée d'occupation du Cachemire. UN ويرجى أن تفرج الهند عن جميع المعتقلين السياسيين وتأذن للمنظمات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالتوجه الى كشمير وأن تقوم بإلغاء التشريع الاستثنائي البالغ القسوة الذي تفرضه على هذه الولاية وأن تسحب جيش الاحتلال الهندي من كشمير.
    1. Proclamation d'une amnistie générale, libération de tous les prisonniers politiques et retour de tous les exilés. UN 1- الإعلان عن عفو شامل، وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين، وعودة جميع المنفيين.
    J'exhorte à nouveau dans les termes les plus forts le Gouvernement du Myanmar à libérer tous les prisonniers politiques et à garantir à ses citoyens l'ensemble des droits de l'homme fondamentaux. UN وأكرر ثانية بأشد صراحة ممكنة دعوتي لحكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين وضمان تمتع مواطنيها بجميع حقوق الإنسان الأساسية.
    toutes les personnes détenues à Dili et Semerang à la suite de cet incident, y compris le frère d’Avelino, Adelino Coelho da Silva, ont été cruellement torturés. UN وقد تعرض جميع المعتقلين في ديلي وسيميرانغ بالاقتران بهذه الحادثة ، بمن فيهم شقيق افالينو، اديلينو كويلهو دا سيلفا، للتعذيب المفرط.
    toutes les personnes arrêtées ont été jugées conformément à la loi par un tribunal compétent et en présence d'un jury. UN وجرى محاكمة جميع المعتقلين وفقا للقانون أمام محكمة مختصة وبحضور هيئة محلفين.
    4. Exige que la puissance occupante, Israël, libère immédiatement tous les hommes détenus, restitue le matériel et facilite leur retour dans leur pays dans des conditions de sécurité; UN 4- يُطالِب سلطة الاحتلال، إسرائيل، بأن تُفرج فوراً عن جميع المعتقلين وعن المواد المحتجَزَة وأن تُيسِّر العودة الآمنة للمعتقلين إلى أوطانهم؛
    10. Appelle de nouveau les autorités bissau-guinéennes à libérer immédiatement toutes les personnes placées en détention lors des événements du 1er avril 2010 ou à les poursuivre dans le plein respect des droits de la défense, et à libérer les détenus récemment acquittés ; UN 10 - يكرر دعوته سلطات غينيا - بيساو إلى الإفراج فورا عن جميع المعتقلين خلال أحداث 1 نيسان/أبريل 2010 أو محاكمتهم في ظل الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة وإلى إطلاق سراح المحتجزين الذين تمت تبرئتهم مؤخرا؛
    - Faire libérer tous les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes; UN - إطلاق سراح جميع المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus