"جميع المعلمين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les enseignants
        
    • des enseignants
        
    • tous les professeurs
        
    • ensemble du personnel enseignant
        
    • tous les maîtres
        
    tous les enseignants devraient bénéficier d'une formation interculturelle sur l'interdiction de la discrimination et la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أن يتلقى جميع المعلمين تدريباً على مكافحة التمييز ومراعاة الاعتبارات الجنسانية والتنوع الثقافي.
    Elles lui recommandent également de mener des initiatives propres à améliorer la qualité de l'enseignement, telles qu'une formation en cours d'emploi pour tous les enseignants. UN كما أوصت باتخاذ مبادرات تتعلق بتحسين جودة التعليم، مثل تدريب جميع المعلمين أثناء العمل.
    tous les enseignants et les encadreurs ont été formés à l'approche et à l'utilisation des outils. UN وقد درب جميع المعلمين والمشرفين على النهج وعلى استخدام الأدوات.
    À ces niveaux, plus de la moitié des enseignants sont des femmes. UN وأكثر من نصف جميع المعلمين في هذه المراحل من النساء.
    L'objectif visé est de relever la qualité de l'enseignement dispensé par tous les professeurs. UN والهدف هو رفع مستوى جميع المعلمين.
    j) Mettre en oeuvre des actions de formation et de mise à niveau à l'intention de l'ensemble du personnel enseignant et des professionnels intervenant dans l'éducation des personnes handicapées. UN (ي) وضع برامج لتدريب جميع المعلمين والفنيين المشاركين في تعليم المعوقين وتجديد معلوماتهم.
    Cela implique de former tous les enseignants et pas seulement des spécialistes. UN وهذا يشمل عملية لتدريب جميع المعلمين وليس فقط الأخصائيين.
    Depuis 1993, tous les enseignants travaillant dans les écoles primaires et dans le premier cycle de l'enseignement secondaire sont employés au titre d'un contrat collectif. UN ومنذ عام 1993 أصبح جميع المعلمين في هذه الفئة مستخدمين على أساس عقد عمل جماعي.
    Ce suivi devrait également s'appliquer au corps enseignant, conformément aux normes prescrites par la recommandation de l'UNESCO et de l'OIT sur la condition des enseignants, qui concerne tous les enseignants des écoles privées et publiques. UN وينبغي أن يشمل هذا الرصد أيضاً مهنة التدريس وفقا للقواعد التي نصّت عليها توصية اليونسكو ومنظمة العمل الدولية بشأن أوضاع المعلمين، والتي تسري على جميع المعلمين في القطاع الخاص وفي المدارس العامة.
    tous les enseignants reçoivent une formation spéciale pour relever les défis avec lesquels les élèves handicapés sont confrontés. UN ويتلقى جميع المعلمين تدريباً خاصاً في التعامل مع التحديات التي يواجهها الطلاب المعاقون.
    De plus, une indemnité supplémentaire de 190 000 won est versée à tous les enseignants des écoles primaires et des écoles secondaires du premier cycle et un complément de salaire de 40 000 won est payé à titre individuel comme prime d'enseignement. UN وفضلا عن ذلك، تقدم علاوة إضافية قدرها 000 190 ون شهريا إلى جميع المعلمين في المدارس الابتدائية والمتوسطة، وعلاوة مستقلة قدرها 000 40 ون شهريا إلى المعلمين وذلك كعلاوة للتعليم في الصف.
    Au cours de l'année 1992/93, plus de 75 % de tous les enseignants étaient des femmes. UN وفي سنة ١٩٩٢-١٩٩٣، كان أكثر من ٧٥ في المائة من جميع المعلمين في إسرائيل من النساء.
    146. tous les enseignants non affectés à des postes administratifs relèvent du même barème de traitement. UN ٦٤١- ويطبق جدول موحد للرواتب على جميع المعلمين غير الاداريين.
    Elle s'applique à tous les enseignants, tant des écoles privées que publiques, et donne des orientations concernant un large éventail de questions, dont les rôles et responsabilités des enseignants. UN وينطبق على جميع المعلمين في كل من المدارس الخاصة والعامة ويقدم إرشاداً بشأن طائفة متنوعة من القضايا، من بينها أدوار ومسؤوليات المدرسين.
    tous les enseignants reçoivent une formation psychosociale de base pour pouvoir reconnaître les enfants nécessitant une assistance spéciale. UN ويجري تدريب جميع المعلمين في بلدها على اكتساب المهارات الأساسية لإسداء المشورة وتحديد الأطفال الذين قد يحتاجون إلى مساعدة خاصة.
    S'il est vrai que l'école peut compter sur ses ressources humaines pour améliorer la qualité de l'enseignement, il n'est pas inutile de donner à tous les enseignants la préparation nécessaire pour répondre à toute situation susceptible de se produire en classe. UN وبالرغم من أنه قد يوجد بكل مدرسة موظفون معينون مهمتهم تحسين نوعية التعليم، فالهدف هنا أن يكون جميع المعلمين قادرين على تناول أية حالة تحدث في قاعة الدراسة.
    L'UNESCO avait fourni des pochettes de documentation de base à toutes les écoles qui prenaient part au projet, et cellesci avaient été encouragées à adopter une approche multidisciplinaire associant tous les enseignants. UN وقدمت اليونسكو مجموعة أدوات أساسية لدراسة المشروع في المدارس، وتم تشجيع المدارس على اتباع نهج متعدد التخصصات يشرك جميع المعلمين والمعلمات.
    En Slovénie, tous les enseignants reçoivent une formation aux droits de l'homme avant d'obtenir leur permis d'enseigner, et les candidats aux fonctions de chef d'établissement sont tenus de suivre des cours sur l'enseignement des droits de l'homme. UN ويتلقى جميع المعلمين السلوفينيين تدريباً في مجال حقوق الإنسان قبل الحصول على رخصتهم، ويتعين على من يريد أن يصبح مدير مدرسة أن يلتحق بدورة تدريبية عن حقوق الإنسان.
    Les niveaux de l'enseignement primaire et de l'enseignement secondaire supérieur constituaient la plus grande partie de ce nombre (72,5 % de tous les instituteurs et 51,9 % de tous les professeurs de l'enseignement secondaire supérieur). UN ويمثل المعلمون على مستوى المرحلة الابتدائية والمرحلة الثانوية العليا غالبية هذا العدد، وتمثل المعلمات 72.5 في المائة من جميع المعلمين في المرحلة الابتدائية و 51.9 في المائة من جميع المعلمين في المرحلة الثانوية العليا.
    k) Mettre en oeuvre des actions de formation et de mise à niveau à l'intention de l'ensemble du personnel enseignant et des professionnels intervenant dans l'éducation des personnes handicapées; UN (ك) وضع برامج لتدريب جميع المعلمين والفنيين المشاركين في تعليم المعوقين وتجديد معلوماتهم.
    tous les maîtres qui enseignent dans les écoles pour réfugiés ont suivi un stage dans des instituts spéciaux de formation des maîtres. UN وكذلك جرى تدريب جميع المعلمين والمعلمات الذين يعملون بمدارس اللاجئين وتأهيلهم في معاهد التأهيل التربوي المخصصة لتدريب المعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus