Nous reconnaissons également qu'il importe que tous les Mexicains aient accès aux services de santé en cas de besoin. | UN | ونُقر أيضا بأهمية أن يستفيد جميع المكسيكيين من الخدمات الصحية كلما احتاجوا إليها. |
D'ici à 2012, tous les Mexicains sans exception pourront avoir accès à un médecin, aux médicaments et à un traitement médical en cas de besoin. | UN | وبحلول عام 2012، سيتمكن جميع المكسيكيين بدون استثناء من الوصول إلى الطبيب والدواء والعلاج الطبي عندما يلزمهم ذلك. |
Le Plan encourage la génération de meilleures possibilités de revenu et cherche à faire en sorte que tous les Mexicains disposent d'une protection sociale et d'un patrimoine minimum. | UN | وتشجع الاستراتيجية إيجاد فرص أفضل للدخل، وتسعى إلى حصول جميع المكسيكيين على الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية والأصول. |
tous les Mexicains que je connais... ils veulent un bon travail, une bonne éducation. | Open Subtitles | جميع المكسيكيين يريدون وظائف جيدة و مدارس جيدة |
541. Le CNCA favorise la recherche de mesures visant à rapprocher concrètement tous les Mexicains et à assurer la conservation de leur patrimoine culturel. | UN | ١٤٥- ويشجع المجلس الوطني للثقافة والفنون البحث المصمم للوصول إلى جميع المكسيكيين ويكفل الصون المناسب لثقافتهم. |
23. La défense et la protection des droits et des intérêts de tous les Mexicains à l'étranger est un des objectifs principaux de notre politique étrangère. | UN | ٣٢- إن الدفاع عن حقوق ومصالح جميع المكسيكيين في الخارج وحمايتها هما من أهم أهداف سياستنا الخارجية. |
Pour le Mexique, il est capital de préserver les droits de tous les Mexicains à l'étranger, et la protection diplomatique est donc un élément central de sa politique étrangère. | UN | وبالنسبة للمكسيك، فإن الحفاظ على حقوق جميع المكسيكيين في الخارج مسألة ذات أهمية قصوى، ولذا كانت الحماية الدبلوماسية سمة أساسية في سياستها الخارجية. |
Il s'agit de préparer tous les Mexicains aptes à défendre la souveraineté nationale, les institutions et la patrie et ses intérêts, et non de les préparer à aller faire une guerre offensive en dehors du territoire mexicain. | UN | ومن خلال الخدمة العسكرية الوطنية يُنظم جميع المكسيكيين اللائقين للخدمة من أجل حماية السيادة الوطنية والمؤسسات والوطن ومصالحه، وليس لغرض إعداد المكسيكيين ﻹرسالهم إلى جبهة قتال ما خارج ترابنا الوطني ﻷغراض هجومية. |
571. Comme il est dit plus haut, le CNCA favorise la recherche de mesures visant à rapprocher concrètement tous les Mexicains et à assurer la conservation de leur patrimoine culturel. | UN | ١٧٥- والمجلس الوطني للثقافة والفنون، مثلما تقدم ذكره بصدد إعداد بحث يهدف إلى تبليغ الرسالة إلى جميع المكسيكيين وتأمين صون مناسب لثقافتهم. |
À la section 3 du Plan national de développement, il est dit que la politique sociale a pour finalité de promouvoir le développement humain et le bien-être de tous les Mexicains en leur garantissant l'égalité des chances. | UN | 17- وينص الفرع 3 من خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012، على أن الغرض من السياسة الاجتماعية هو تحقيق التنمية البشرية ورفاه جميع المكسيكيين عبر المساواة في الفرص. |
1245. Le Gouvernement mexicain considère avoir accompli un pas important pour ce qui est de la progressivité de ces droits, mais il est bien conscient d'avoir encore beaucoup à faire pour que toutes les Mexicaines et tous les Mexicains sans exception puissent en jouir réellement. | UN | 1245- ومع أن حكومة المكسيك تعتبر أنها قطعت أشواطاً بعيدة في التقدُّم على طريق هذه الحقوق، فإنها على وعي بأن هناك الكثير الذي يجب عمله من أجل تمتع جميع المكسيكيين رجالاً ونساءً دون استثناء بهذه الحقوق. |
31. Le 28 juillet 1994, réforme de la Ley de Estimulo y Fomento al Deporte (loi d'encouragement à la pratique du sport) du 27 décembre 1990 visant à permettre à tous les Mexicains de pratiquer un sport dans le cadre de la formation globale, l'accent étant mis sur l'importance que revêt pour la société l'éducation physique. | UN | ١٣- وفي ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ عُدل قانون تشجيع الرياضة والنهوض بها الصادر في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بهدف اتاحة الفرصة أمام جميع المكسيكيين لممارسة الرياضة كجزء من التكوين الشامل، بالتركيز على أهمية التربية البدنية في المجتمع. |
180. Préoccupé par la situation des groupes les plus vulnérables, le Gouvernement mexicain a mis sur pied, dans le cadre de la nouvelle loi sur la sécurité sociale, un régime d'assurance volontaire auquel peuvent adhérer tous les Mexicains, qu'ils soient salariés ou non, en souscrivant à l'assurance maladie pour la famille. | UN | ٠٨١- إن حكومة المكسيك، اهتماماً منها بأكثر الفئات ضعفاً، حدﱠدت في القانون الجديد للضمان الاجتماعي نظام التأمين الطوعي الذي بإمكان جميع المكسيكيين أن ينضموا إليه، بغض النظر عن كونهم عمالا أم لا، بواسطة الضمان الصحي للعائلة. |
5. Pour ce qui est du conflit au Chiapas, la Présidente recommande que le Gouvernement et l'EZLN reprennent le dialogue le plus tôt possible afin de mettre en œuvre les Accords de San Andrés, dans l'intérêt des peuples autochtones du Mexique et de tous les Mexicains. | UN | 5- وفيما يتعلق بالنزاع في شياباس، توصي الرئيسة بأن تستأنف الحكومة وجيش التحرير الوطني الزاباتي الحوار في أقرب وقت ممكن كيما يتسنى تنفيذ اتفاقات سان أندريس لصالح السكان الأصليين في المكسيك ولصالح جميع المكسيكيين. |
Le pays semble être sur la bonne voie pour ce qui est de la mise en œuvre de la Déclaration et d'autres instruments internationaux, d'autant que l'article premier de la Constitution dispose que tous les Mexicains jouissent des droits de l'homme reconnus dans les traités internationaux. | UN | ويبدو أن البلد قد قطع شوطا متقدما في سبيل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك الدولية، ولا سيما بالنظر إلى أن المادة 1 من الدستور() تنص على تمتع جميع المكسيكيين بحقوق الإنسان المعترف بها في المعاهدات الدولية. |
Mme Espinosa (Présidente de l'Institut national de la femme) répond aux questions portant sur le développement social en précisant qu'il s'agit de faire bénéficier tous les Mexicains d'un certain nombre de prestations essentielles en favorisant la protection sociale de chaque individu et en améliorant les compétences et les chances de chacun, ce qui est un stimulant puissant pour le développement économique. | UN | 59 - السيدة اسبينوزا (رئيسة المعهد المكسيكي الوطني للمرأة): قالت إنها ستتناول في ملاحظاتها الإجابة عن الأسئلة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، الرامية إلى وضع بعض الفوائد الأساسية في متناول جميع المكسيكيين بتحقيق الحماية الاجتماعية لكل إنسان وتحسين قدرات السكان والفرض المهيّأة لهم، مما يدفع عجلة التنمية بزخم شديد. |