"جميع المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les zones rurales
        
    • ensemble des zones rurales
        
    Pour cette raison, le Gouvernement a lancé une vaste campagne d'éducation à l'intention des agents de santé communautaire qui existent dans toutes les zones rurales qui vise à les mettre à même de fournir des services gynécologiques. UN ولهذا السبب، أجرت الحكومة حملة تثقيفية واسعة النطاق بين الممرضات في المجتمعات المحلية لمعرفة إذا كن يستطعن العمل في جميع المناطق الريفية من أجل تدريبهن على توفير الخدمات في مجال أمراض النساء.
    Tous les ministères font des efforts considérables pour atteindre toutes les zones rurales du pays. UN وأضافت أنه يجري بذل جهود كبيرة من جانب جميع الوزارات للوصول إلى جميع المناطق الريفية في البلد.
    Les habitants de toutes les zones rurales, de même que les résidents urbains sans emploi, étaient maintenant couverts par les régimes d'assurance vieillesse. UN وشملت مخططات التأمين للمسنين جميع المناطق الريفية وجميع المقيمين في المناطق الحضرية دون عمل.
    La sécurité demeure un sujet de préoccupation dans l'ensemble des zones rurales du Libéria. UN 129 - تبقى مسألة الأمن أحد الشواغل في جميع المناطق الريفية في ليبريا.
    Dans l'enseignement technique, l'effectif scolaire se chiffre à 4 401 inscrits dans l'ensemble des zones rurales. UN وفي التعليم الفني هناك ١٠٤ ٤ من الطلاب المسجلين في جميع المناطق الريفية.
    Un réseau d'État et deux réseaux privés relient toutes les villes régionales et 35 % des villages à un réseau unique à haut débit, et le but est de mettre de tels services à la disposition de toutes les zones rurales. UN وتتولى شبكة تابعة للدولة وشبكتان خاصتان ربط جميع المراكز الإقليمية و 35 في المائة من القرى بشبكة وحيدة عالية السرعة، والهدف المتوخى هو جعل تلك الخدمات متاحة في جميع المناطق الريفية.
    Ces mesures ont permis de réduire sensiblement la mortalité maternelle et infantile ces dernières années et le réseau de services de santé couvre presque toutes les zones rurales et reculées. UN ونتيجة لذلك، طرأ خلال السنوات الأخيرة انخفاض كبير في الوفيات النفاسية بين الأمهات والمواليد ، كما أن شبكة خدمات الرعاية الصحية تغطي جميع المناطق الريفية والنائية تقريباً.
    S'agissant du projet d'autonomisation économique des femmes rurales, l'oratrice voudrait savoir si les projets pilotes entrepris à ce jour seront répétés dans toutes les zones rurales. UN 4 - وفيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي لمشروع المرأة الريفية، سألت عمَّا إذا كان سيتم في جميع المناطق الريفية تكرار الوحدات النموذجية التي أنشئت حتى الآن.
    En outre, dans toutes les zones rurales, le personnel médical chargé des soins de santé primaires dispose, en matière de santé procréative, de protocoles cliniques dont une grande partie concerne la planification de la famille. UN وإلى جانب ذلك، يزوَّد العاملون الطبيون في مجال الرعاية الأولية في جميع المناطق الريفية ببروتوكولات عن الصحة الإنجابية الإكلينيكية تحتوي على قسم واسع عن تنظيم الأسرة.
    Appuyer l'action des syndicats et veiller à leur propagation dans toutes les zones rurales et encourager les femmes à y participer. UN § تعزيز جهود التعاونيات والعمل علي انتشارها في جميع المناطق الريفية وتشجيع المرأة علي المشاركة فيها.
    Des outils et des semences ont été distribués dans toutes les zones rurales pour relancer la production agricole après le conflit et un nouvel accord a été conclu pour remettre en marche la production d'huile de palme. UN وتم توزيع الأدوات والبذور في جميع المناطق الريفية للنهوض بالإنتاج الزراعي بعد انتهاء النزاع، وتم التوصل إلى اتفاق لبدء إنتاج زيت النخيل.
    b) Assurer, d'ici à 2025, la couverture de toutes les zones rurales en services d'assainissement; UN (ب) كفالة تغطية جميع المناطق الريفية بالمرافق الصحية بحلول عام 2025؛
    c) La mise en place dans toutes les zones rurales déshéritées de centres locaux de formation aux techniques modernes de l'agriculture; UN (ج) إنشاء مراكز محلية للتدريب على تقنيات الزراعة الحديثة في جميع المناطق الريفية الفقيرة؛
    c) Droits des enfants handicapés. Le secteur bénévole a contribué à mettre en place, dans toutes les zones rurales et urbaines, des centres spécialisés dans l'accueil des handicapés, à savoir : UN (ج) في مجال حقوق الطفل المعاق: ساهم القطاع التطوعي في بناء مراكز للمعاقين موزعة على جميع المناطق الريفية والحضرية حيث بلغت على النحو التالي:
    Le programme visait à fournir des soins de santé gratuits aux enfants de moins de 6 ans, à réduire chaque année de 10 % la tuberculose chez l'enfant et de 20 % la malnutrition, d'inscrire l'éducation sexuelle aux programmes scolaires et de créer des centres de santé communautaires et des dispensaires dans toutes les zones rurales d'ici à 1999120. UN وقدم البرنامج رعاية صحية مجانية لﻷطفال دون سن السادسة، وخفض إصابة اﻷطفال بالسل بنسبة ١٠ في المائة سنويا وحقق تخفيضا سنويا قدره ٢٠ في المائة في سوء التغذية؛ والتثقيف الجنسي في المدارس؛ وإنشاء مراكز وعيادات صحية للمجتمعات المحلية في جميع المناطق الريفية بحلول عام ١٩٩٩)١٢٠(.
    Le programme vise à fournir des soins de santé gratuits aux enfants de moins de 6 ans, à réduire chaque année de 10 % la tuberculose chez l'enfant et de 20 % la malnutrition, d'inscrire l'éducation sexuelle aux programmes scolaires et de créer des centres de santé communautaires et des dispensaires dans toutes les zones rurales d'ici à 1999120. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم رعاية صحية مجانية لﻷطفال دون سن السادسة، وخفض إصابة اﻷطفال بالسل بنسبة ١٠ في المائة سنويا وخفض سنوي قدره ٢٠ في المائة في سوء التغذية؛ والتثقيف الجنسي في المدارس؛ وإنشاء مراكز وعيادات صحية للمجتمعات المحلية في جميع المناطق الريفية بحلول عام ١٩٩٩)١٢٠(.
    Elle se demande combien de femmes ont été touchées par le projet et si celui-ci a couvert l'ensemble des zones rurales. UN واستفسرت عن عدد النساء اللاتي استفدن من المشروع، وإذا كان المشروع قد غطى جميع المناطق الريفية.
    Bien que l'on ait eu tendance à penser qu'il fallait investir dans les zones rurales pour que les populations restent dans les campagnes, il a finalement été reconnu que la fourniture des services de base à l'ensemble des zones rurales ne présentait pas un bon rapport coût-efficacité. UN على الرغم من أن الاعتقاد الذي ساد في الماضي بأن الاستثمار في الريف يمكن أن يبقي الناس في الريف فقد تم الاعتراف في نهاية الأمر بأن توفير الخدمات الأساسية في جميع المناطق الريفية ليس فعالاً مقارنة بتكلفته.
    Le marché d'Irtogte vend non seulement des armes aux marchés satellites tels que Kismayo et Baydhaba, mais également dans l'ensemble des zones rurales, aux villages et aux villes des régions du Bas et Moyen-Shabbelle, Hiran, Galgaduud, Bay, Bakool, Jubbada Dhexe, Sjubbada House et Gedo. UN ومن سوق إرتوغتي يتم التوريد والبيع لا في الأسواق المحيطة بها فحسب مثل سوق كيسمايو وسوق بيضبة، بل أيضا في جميع المناطق الريفية والقرى والمدن الصغيرة في مناطــق شبيلي الوسطى والدنيـــا، وحيران، وغالغادود، وبــــاي، وباكول، وجوبادا ذيكس، وبيــت جوبادا، وجيدو.
    115. Le Ministre soudanais de la coopération internationale a fait une déclaration générale dans laquelle il a souligné que son gouvernement s'attachait à créer les conditions nécessaires pour une paix et un développement durables, l'accent étant mis tout particulièrement sur l'ensemble des zones rurales du pays. UN ١١٥ - وأدلى وزير الدولة للتعاون الدولي في السودان ببيان عام أكد فيه التزام حكومته بتهيئة اﻷحوال الضرورية لتحقيق السلم الدائم والتنمية المستدامة، مع التركيز خصوصا على بسط ذلك إلى جميع المناطق الريفية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus